"situés le long de" - Traduction Français en Arabe

    • على طول
        
    • الواقعة على امتداد
        
    • طول الجدار
        
    • الواقعة على خط
        
    En 2012, plus de 2,1 kilomètres carrés situés le long de la frontière avec l'Afghanistan ont été inspectés, déminés et rendus accessibles. UN وفي عام 2012، تم مسح أكثر من 2,1 كم مربع على طول الحدود مع أفغانستان، وإزالة الألغام منها وإبرائها.
    On estime que 80 % d'entre elles ont trouvé refuge auprès des populations vivant dans les 14 districts situés le long de la frontière. UN ولجأ ما يقدر بنسبة 80 في المائة من هؤلاء السكان إلى مجتمعات محلية مضيفة ممتدة على 14 مقاطعة على طول الحدود.
    Les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    Des laboratoires chargés de transformer cette substance en comprimés pourraient également avoir été établis dans les pays situés le long de cet itinéraire. UN كما قد توجد مختبرات لتحويل تلك المواد إلى أقراص في البلدان الواقعة على امتداد هذا الدرب.
    Note explicative : Le gaz pénètre tangentiellement dans le tube vortex à l'une de ses extrémités, ou par l'intermédiaire de cyclones, ou encore tangentiellement par de nombreux orifices situés le long de la périphérie du tube. UN يدخل غاز التغذية إلى اﻷنبوبة الدوامية في اتجاه مماسي من أحد طرفيها أو عبر ريش دوامية، أو في مواضع عديدة مماسية على طول الجدار الخارجي لﻷنبوبة.
    Le Comité s'est rendu par voie terrestre jusqu'à divers points situés le long de cette ligne pour corriger et vérifier les coordonnées géographiques. UN وزارت اللجنة عددا من النقاط على طول الخط عن طريق البر لتصحيح الإحداثيات الجغرافية والتحقق منها.
    Treize des points de passage sont situés le long de la ligne de démarcation administrative avec la Serbie. UN وتقع ثلاثة عشر من هذه المراكز على طول الخط الحدودي الإداري مع صربيا.
    Bien que cette démarche soit conforme aux procédures de réinstallation dans les zones de séparation convenues, les Bosniaques retournant dans les villages situés le long de la zone de séparation ont insisté pour conserver leur ancienne carte d'identité. UN ورغما عن أن هذا اﻹجراء يتماشى مع إجراءات إعادة الاستيطان الموافَق عليها في منطقة الفصل، فقد أصر البوسنيون الذين عادوا إلى القرى الواقعة على طول منطقة الفصل على الاحتفاظ ببطاقات هويتهم اﻷصلية.
    Note : Les mortiers n'ont pas été retirés et sont dissimulés dans les villages situés le long de la ligne de séparation. UN ملاحظة: لم تسحب مدافع الهاون بل خُبئت في القرى الواقعة على طول الخط الفاصل.
    Cartes indiquant l'emplacement des sites d'espionnage israéliens situés le long de la frontière libanaise UN خرائط تبيّن مواقع التجسّس الإسرائيلية على طول الحدود اللبنانية المرفق التاسع
    Quatre cents villages de pêcheurs situés le long de la côte d'Andaman ont été frappés de plein fouet et des dizaines de milliers de personnes vivant de la pêche ou du tourisme ont perdu leurs moyens d'existence. UN فقد لقي أكثر من 200 8 شخص حتفهم ولحقت أضرار بالغة بــ 400 قرية صيد على طول ساحل أندامان، وفقد عشرات الآلاف من العاملين في قطاعي مصائد الأسماك والسياحة سبل كسب عيشهم.
    Il affirme que certaines des lignes de secours sont toujours en service et sont utilisées pour assurer les liaisons avec les villages situés le long de ladite frontière. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن بعض خطوط الاتصال الهاتفي المباشر في حالات الطوارئ ما زالت عاملة وتستخدم لربط القرى على طول الحدود مع اليمن.
    On rapporte aussi qu’en mars de cette année une nouvelle série d’attaques a eu lieu contre les camps situés le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وتفيد التقارير كذلك أنه حدثت في آذار/ مارس من هذا العام، سلسلة أخرى من الهجمات في المخيمات الواقعة على طول الحدود التايلندية مع ميانمار.
    L'offensive serait dirigée contre les groupes ethniques et les camps d'étudiants situés le long de la frontière et plus de 30 000 soldats bien armés y prennent part. La population civile du secteur fuirait et chercherait refuge au-delà de la frontière. UN وتدعي المصادر أن الهجوم موجه ضد القوميات العرقية ومعسكرات الطلبة على طول الحدود، وأن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ جندي مدجج بالسلاح من جيش ميانمار يشاركون في الهجوم.
    À l'heure actuelle, le bataillon nordique a des soldats dans huit postes situés le long de la frontière nord et ouest et dans trois postes temporaires situés dans la région du lac Ohrid, d'où ils assurent une surveillance 24 heures sur 24. UN وفي الوقت الحالي، تتولـــى كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي تزويـــد ثمانية مواقع باﻷفراد على مدار الساعة على طول الحدود الشمالية والغربية، وثلاثة مواقع مؤقتة على مدار الساعة أيضا في منطقة بحيرة أوهريد.
    VIII. Cartes indiquant l'emplacement des sites d'espionnage israéliens situés le long de la frontière libanaise; UN المرفق الثامن -خرائط تبيّن مواقع التجسّس الإسرائيلية على طول الحدود اللبنانية
    Selon les informations reçues, chaque famille habitant les villages situés le long de la nouvelle ligne ou tout près est tenue de fournir un travailleur, qu'elle doit relever tous les 15 jours. UN ووفقا لما ورد من تقارير، تُرغم كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الخط الحديدي وكذلك من المناطق المجاورة على تقديم فرد واحد للعمل على أساس التناوب المستمر لمدة ١٥ يوما في النوبة الواحدة.
    Chacune des familles des villages situés le long de la route aurait été obligée de participer à ce projet, en construisant 3 mètres de cette route. UN وتفيد تلك المعلومات أن كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الطريق ملزمة بالمشاركة في إنشائه عن طريق تعبيد ١٠ أقدام من الطريق.
    Le Gouvernement iranien a coopéré avec les pays voisins et ceux situés le long de l'itinéraire de trafic des Balkans. UN 57 - ومضى يقول إن حكومة بلده تعاونت مع البلدان المجاورة ومع البلدان الواقعة على امتداد طريق البلقان للإتجار بالمخدرات.
    Le gaz pénètre tangentiellement dans le tube vortex à l'une de ses extrémités, ou par l'intermédiaire de cyclones, ou encore tangentiellement par de nombreux orifices situés le long de la périphérie du tube. UN يدخل غاز التغذية إلى الأنبوبة الدوامية في اتجاه مماسي من أحد طرفيها أو عبر ريش دوامية، أو في مواضع عديدة مماسية على طول الجدار الخارجي للأنبوبة.
    141. Le point de vue a été exprimé que les débris spatiaux constituaient une menace grave pour les pays situés le long de l'équateur. UN 141- وأُعرب عن رأي مفاده أن الحطام الفضائي خطر جسيم يهدّد البلدان الواقعة على خط الاستواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus