"situation d'urgence au" - Traduction Français en Arabe

    • حالة الطوارئ في
        
    • الحالة الطارئة في
        
    Mme Grant a une situation d'urgence au bureau. Open Subtitles السيدة غرانت ديه حالة الطوارئ في المكتب.
    Le Comité a également noté que le PNUD prévoyait d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    Le Conseil avait également recommandé au PNUD de prévoir d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN وأوصى أيضا بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تصورا لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    La situation d'urgence au Rwanda a permis de mettre à l'essai de nouveaux moyens d'intervention, et les enseignements tirés de cette expérience seront utiles pour la mise au point de nouvelles politiques. UN وكانت حالة الطوارئ في رواندا بمثابة اختبار هام لنهج السياسة الجديدة، وستعود الدروس المستفادة هناك بالفائدة على عملية وضع السياسة.
    En raison de la situation d'urgence au Rwanda, le Rapporteur spécial n'a pas pu répondre à l'invitation pendant l'été. UN ونطرا إلى الحالة الطارئة في رواندا، لم يتسن للمقرر الخاص تلبية هذه الدعوة خلال الصيف.
    Une autre délégation a demandé si les résultats de l'évaluation de la situation d'urgence au Rwanda réalisée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) seraient diffusés par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Une autre délégation a demandé si les résultats de l'évaluation de la situation d'urgence au Rwanda réalisée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) seraient diffusés par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La situation d'urgence au Darfour (Soudan) est la crise la plus grave qui se soit présentée en 20032004, puisque plus de 1,5 million de personnes y ont été déplacées et que 200 000 réfugiés ont fui vers le Tchad voisin. UN وشكلت حالة الطوارئ في دارفور بالسودان أكبر وأخطر الأزمات الجديدة المسجلة في الفترة 2003-2004، حيث بلغ عدد الأشخاص المشردين داخلياً أكثر من 1.5 مليون شخص، بينما لجأ 000 200 شخص إلى دولة تشاد المجاورة.
    Appel d'urgence pour le Liban 2006 : situation d'urgence au Liban - fonds non destinés à des fins spéciales UN النداء العاجل للبنان لعام 2006: حالة الطوارئ في لبنان - غير مخصصة
    situation d'urgence au Liban - recouvrement des coûts de l'UNRWA suite à l'installation dans des logements temporaires de réfugiés palestiniens déplacés ayant quitté le Liban UN حالة الطوارئ في لبنان - استرداد تكاليف الأونروا في أعقاب توفير أماكن إقامة مؤقتة للاجئين الفلسطينيين النازحين من لبنان
    Total (situation d'urgence au Liban) UN مجموع صندوق حالة الطوارئ في لبنان
    2. En outre, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à évaluer la situation d'urgence au Soudan et de lui en rendre compte à sa quarante-huitième session. UN ٢ - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل تقييم حالة الطوارئ في السودان، وأن، يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Il invite les donateurs à consentir un effort spécial d'ici à la fin de 1995 pour garantir le financement total des Programmes généraux, les programmes de rapatriement au Mozambique et dans la Corne de l'Afrique, et pour la situation d'urgence au Rwanda/Burundi. UN وحث على بذل جهد خاص من جانب المانحين فيما تبقى من عام ٥٩٩١ لضمان التمويل الكامل للبرامج العامة، وبرامج العودة إلى الوطن في موازمبيق وداخل منطقة قرن افريقيا، ومن أجل حالة الطوارئ في رواندا/بوروندي.
    154. En 1994, les photographes de la Division de l'information se sont largement consacrés à la situation d'urgence au Rwanda : 300 de leurs photos ont été diffusées auprès de 54 bureaux dans le monde entier. UN ١٥٤ - وقد استنفدت حالة الطوارئ في رواندا جزءا كبيرا من أنشطة التصوير التي اضطلعت بها شعبة اﻹعلام في عام ١٩٩٤، مع توزيع ما يقرب من ٣٠٠ صورة عن حالة الطوارئ على ٥٤ مكتبا في أنحاء العالم.
    9. Pour faire face à la situation d'urgence au Rwanda et au Burundi, le HCR a établi à Kigali une unité régionale pour les enfants réfugiés. UN ٩ - وقد قامت المفوضية، في حالة الطوارئ في رواندا وبوروندي بإنشاء وحدة دعم إقليمية لشؤون اﻷطفال اللاجئين مقرها كيغالي برواندا.
    situation d'urgence au Liban UN حالة الطوارئ في لبنان
    situation d'urgence au Liban (appels lancés pour Nahr el-Bared) UN فاء - حالة الطوارئ في لبنان (نداءات الإغاثة المتعلقة بمخيم نهر البارد)
    situation d'urgence au Liban Projets postretrait UN حالة الطوارئ في لبنان
    48. L'augmentation en Afrique de l'Ouest est essentiellement due à la situation d'urgence au Mali touchant le Burkina Faso, le Mali et le Niger. UN 48- وترجع الزيادة المسجلة في ميزانية غرب أفريقيا أساساً إلى حالة الطوارئ في مالي، التي تؤثر على بوركينا فاسو ومالي والنيجر.
    Les effets néfastes des déplacements de population, l'effondrement des structures familiales et sociales et l'extension de la pauvreté résultant de la situation d'urgence au Darfour ont retiré à certains enfants la protection de leur famille et les rendant vulnérables à la maltraitance et à l'exploitation. UN 18 - إن الآثار الضارة الناجمة عن تشرد السكان وتفكك الأسر والبنى الاجتماعية، وزيادة الفقر التي صاحبت حالة الطوارئ في دارفور أدت إلى حرمان بعض الأطفال من حماية أسرهم وتعرضهم لإساءة المعاملة والاستغلال.
    La situation d'urgence au Rwanda avait malheureusement assombri les derniers mois et l'intervention rapide de l'UNICEF méritait des éloges. UN وقالت انه من المفجع أن الحالة الطارئة في رواندا كانت بمثابة صفحة سوداء شوهت سجل اﻷشهر اﻷخيرة، وأثنت على اليونيسيف لسرعة استجابته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus