Nombre des mécanismes thématiques existant déjà interviennent et font rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La République arabe syrienne considère que tous les paragraphes du projet de résolution s'appliquent à la situation des défenseurs des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Jeter le doute sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, y compris des ONG, en République islamique d'Iran, est une déformation des faits. | UN | وأضاف قائلا إنه من قبيل تشويه الحقائق التشكيك في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية في جمهورية إيران الإسلامية. |
Cet atelier, qui s'est tenu à Rabat, réunissait des représentants d'institutions d'Afrique et le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ونظمت هذه الحلقة في الرباط وحضرها ممثلون عن مؤسسات في أفريقيا والممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, la situation des défenseurs des droits de l'homme reste elle aussi préoccupante. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان ما زال يثير القلق. |
Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, demandée en 2008 | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان، قدم الطلب عام 2008 |
La visite avait pour objet d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
Elle s'est dite préoccupée par la situation des droits de l'enfant, en particulier par le nombre important d'enfants soldats, et par la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La situation des défenseurs des droits de l'homme était préoccupante. | UN | وأشارت إلى أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان موضع قلق. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la situation des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Ils ont noté que de graves préoccupations avaient été exprimées concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن بواعث قلق شديدة إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La Commission a recommandé, en outre, la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général qui devrait présenter un rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Se félicitant que le Secrétaire général ait nommé une représentante spéciale chargée de suivre la situation des défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لمتابعة حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، |
La situation des défenseurs des droits de l'homme est très précaire et dangereuse. | UN | إن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان متقلقلة للغاية وشديدة التعرض للخطر. |
La SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est également inquiétée de la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
E. Évolution de la situation des défenseurs des droits de l'homme 9 5 | UN | هاء - تجميع التطورات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 9 5 |
Hina Jilani, ancien membre de la mission d'établissement des faits à Gaza, anciennement Représentante spécial du Secrétaire général des Nations unies concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme | UN | هينا جيلاني، عضوة سابق في بعثة تقصي الحقائق في غزة، والمقررة الخاصة السابقة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme | UN | الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Elle était préoccupée par la situation des défenseurs des droits de l'homme, y compris les journalistes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء وضع المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون. |
Le but de cette mission était d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme en Israël et dans le territoire palestinien occupé. | UN | وكان الغرض من تلك الزيارة تقييم وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Il remercie la Représentante spéciale d'avoir attiré l'attention sur la terrible situation des défenseurs des droits de l'homme au Myanmar. | UN | وشكر الممثلة الخاصة على أنها وجَّهت الانتباه إلى الحالة الرهيبة التي يعاني منها المدافعون عن حقوق الإنسان في ميانمار. |