"situation du marché du travail" - Traduction Français en Arabe

    • ظروف سوق العمل
        
    • حالة سوق العمل
        
    • أحوال سوق العمل
        
    • وضع سوق العمل
        
    La réduction de la pauvreté aurait été plus prononcée encore si la situation du marché du travail avait été meilleure. UN ١٦ - وكانت عملية الحد من الفقر ستحقق فعالية أكبر لو كانت ظروف سوق العمل أفضل.
    Le Conseil pour l'égalité entre les sexes est constitué d'un président qui est juge et de deux autres membres qui doivent être des avocats connaissant bien, pour le premier, les questions de parité entre les sexes et, pour le second, la situation du marché du travail. UN يتألف مجلس المساواة بين الجنسين من الرئيس، وهو قاض، وعضوين آخرين من المحامين تكون لأحدهما خبرة في مجال المساواة بين الجنسين والثاني في ميدان ظروف سوق العمل.
    Les conséquences pour la société sont nombreuses, notamment sur les modes de production et de consommation, les habitudes d'épargne et la structure des investissements ainsi que sur la situation du marché du travail et la productivité, le type de services nécessaires et la structure des dépenses publiques. UN واﻵثار على المجتمع كثيرة، وهي تشمل اﻷثر على أنماط اﻹنتاج والاستهلاك والادخار والاستثمار، إلى جانب ظروف سوق العمل والانتاجية وأنواع الخدمات اللازمة وأنماط الانفاق العام.
    En 1998, la situation du marché du travail s'est améliorée. UN أما في عام 1998 فقد طرأ تحسن على حالة سوق العمل.
    Par ailleurs, le Ministère de la protection sociale appuie la création d'observatoires de l'emploi et le renforcement des observatoires existants dans différentes régions du pays pour connaître la situation du marché du travail et en suivre l'évolution, afin de pouvoir élaborer une politique d'emploi en faveur des femmes. UN ومنحت الوزارة أيضا دعمها لعملية تأسيس وتوحيد مراصد للعمالة في أجزاء مختلفة من البلد، بهدف التوصل إلى فهم حالة سوق العمل ورصدها، بغية صياغة سياسة بشأن بطالة المرأة.
    - La situation du marché du travail et les problèmes liés à l'égalité de rémunération et aux moyens de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN - أحوال سوق العمل والتصدي لمشاكل المساواة في الأجر وتحقيق الانسجام بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    20. La situation du marché du travail a été principalement déterminée par les évolutions cycliques de l'économie. UN 20- وكان للتطورات الدورية للاقتصاد دور أساسي في تشكيل وضع سوق العمل البولندي.
    Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا قلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل اللائق المتاحة، وخاصة للشابات والشبان.
    44. Nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Malgré ces améliorations, des défis et des obstacles demeurent, notamment une situation du marché du travail qui restreint l'accès des femmes à l'emploi et les barrières socioculturelles qui constituent toujours des obstacles majeurs à la participation des femmes, lesquelles sont en proie à l'insécurité en matière de revenu et d'emploi. UN ورغم تلك التحسينات، فإن التحديات والقيود ما زالت قائمة، بما في ذلك ظروف سوق العمل التي تقيّد حصول المرأة على العمل، والعوائق الاجتماعية والثقافية التي ما زالت تشكل عقبة رئيسية أمام مشاركة المرأة، التي تواجه خطر فقدان الدخل والعمل.
    La restructuration en cours des entreprises et le caractère structurel du chômage laissent à penser que la situation du marché du travail dans ces pays ne connaîtra pas une grande amélioration en 2006. UN ولا تشير إعادة الهيكلة المتواصلة للشركات والطابع الهيكلي للبطالة إلى حدوث أي تحسن جوهري في حالة سوق العمل في تلك البلدان في عام 2006.
    Malgré l'affaiblissement de l'économie, la situation du marché du travail n'a pas sensiblement empiré jusqu'en 2003, époque à laquelle le taux d'emploi a baissé et le chômage augmenté. UN ورغم الضعف الذي اعترى الاقتصاد، لم تتدهور حالة سوق العمل كثيراً حتى عام 2003 حينما انخفض معدل العمالة وارتفع معدل البطالة.
    situation du marché du travail en Albanie. UN حالة سوق العمل في ألبانيا
    Depuis le 1er octobre 2004, date à laquelle la loi no 435/2004 sur l'emploi, telle que modifiée, est entrée en vigueur, les agences pour l'emploi peuvent, conformément à la section 120 de ladite loi, gérer la situation du marché du travail dans une région donnée au moyen de programmes ciblés conçus pour apporter des solutions dans le domaine de l'emploi. UN لقد تمكنت مكاتب العمل، اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 عندما أصبح القانون رقم 435/2004 بشأن العمالة بصيغته المعدلة نافذاً، من معالجة حالة سوق العمل في منطقة بعينها، وفقاً لأحكام المادة 120 من هذا القانون، وذلك عن طريق برامج هادفة مصممة لإيجاد حلول في مجال العمالة.
    158. L'Égypte s'efforce de conclure des accords bilatéraux dans ce domaine en tenant compte de la situation du marché du travail. UN 158- وتسعي مصر إلى عقد اتفاقيات ثنائية حول هذا الشأن في ظل الظروف التي تقتضيها أحوال سوق العمل.
    48. La situation du marché du travail est, dans une large mesure, déterminée par des facteurs structurels et institutionnels. UN 48- العوامل الهيكلية والمؤسسية هي التي تحدد بدرجة كبيرة وضع سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus