"six à neuf mois" - Traduction Français en Arabe

    • ستة إلى تسعة أشهر
        
    • ستة أشهر وتسعة أشهر
        
    • بين ستة وتسعة أشهر
        
    • ستة أشهر إلى تسعة أشهر
        
    En outre, il faudrait recruter 220 Volontaires des Nations Unies pour une période de six à neuf mois. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.
    La Palestine espère parvenir à un accord avec Israël sur cette base, dans un délai de six à neuf mois à partir du début des négociations. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    Il est prévu de réaliser une étude d'avant-projet et une analyse des coûts au cours d'une phase préliminaire qui devrait durer de six à neuf mois et de présenter un rapport d'étape à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وأضافت أنه سيجري الاضطلاع بتحليل أولي مفصل للتصميم والتكاليف في غضون ستة إلى تسعة أشهر وسيقدم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Un tel arrangement est fondé sur l'évaluation de la sécurité et l'hypothèse qu'une période de six à neuf mois sera nécessaire. UN ويستند هذا الترتيب إلى التقييم الأمني الراهن وعلى أساس توقع بأنه سيكون مطلوبا لمدة تتراوح بين ستة أشهر وتسعة أشهر.
    L'alimentation lactée exclusive prolongée observée chez les 50 % des enfants de six à neuf mois dans l'enquête de 1987 est également un facteur favorisant. UN ويتمثل أحد العوامل المؤاتية لذلك أيضا في الاقتصار في التغذية على اللبن فقط لمدة طويلة، وهي ظاهرة لوحظت لدى ٠٥ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وتسعة أشهر في الاستقصاء الذي أجري في عام ٧٨٩١.
    C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN وعليه، فإن اجتماعات المؤتمر قد تعقد على امتداد فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    De même, au Bureau de pays de l'Inde, certains chèques étaient restés en circulation pendant des périodes allant de six à neuf mois. UN وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    En ce qui concerne la monnaie, il a été décidé que le sud introduirait une nouvelle devise et que la livre soudanaise resterait la monnaie légale dans le sud pendant une période transitoire de six à neuf mois. UN وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر.
    Les ventes par adjudication des diamants de l'UNITA à Andulo ont cessé vers cette période, soit de six à neuf mois après l'adoption de la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité. UN وتوقفت عروض يونيتا للماس في أندولو حوالي هذه الفترة؛ في فترة تتراوح بين ستة إلى تسعة أشهر عقب اتخاذ القرار 1173 (1998).
    Les critiques soutiennent que les mesures de réintégration - généralement six à neuf mois de formation professionnelle et d'éducation - ne tiennent pas nécessairement compte des réalités de l'économie libérienne et du marché du travail mais se fondent plutôt sur les souhaits exprimés par les participants au programme. UN ويجادل النُقَّاد بان تسويات إعادة الإدماج - وهي في العادة دورات تدريبية تتكون من ستة إلى تسعة أشهر من التدريب المهني أو التعليمي - لا تضع في الحسبان، بالضرورة، واقع الاقتصاد وسوق العمالة في ليبريا، ولكنها، بدلا من ذلك، مبنية على الرغبات التي عبر عنها المشاركون في البرنامج.
    Il convient de souligner que les travaux d'exploration minière dans la vallée du Cuango ont cessé six à neuf mois avant l'imposition des sanctions sur le commerce de diamants de l'UNITA en application de la résolution 1173 (1998). UN وجدير بالذكر أن عمليات التعدين في وادي كوانغو توقفت من ستة إلى تسعة أشهر تقريبا قبل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1173 (1998) الذي يفرض جزاءات على تجارة الماس التي تقوم بها يونيتا.
    100. L'Administration a expliqué que, lorsque des postes financés par le Compte d'appui étaient approuvés ou devenaient vacants, si l'on suivait le processus d'annonce de vacance de poste à l'intérieur et à l'extérieur pour recruter du personnel, il fallait six à neuf mois en moyenne pour pourvoir les postes annoncés. UN ١٠٠ - وأوضحت اﻹدارة أنه عندما يتم اعتماد الوظائف الممولة من حساب الدعم أو عندما تصبح شاغرة، فإن تعيين الموظفين من خلال عملية اﻹعلان الداخلي/الخارجي عن الشواغر ينطوي على تأخيرات يتراوح معدلها ما بين ستة إلى تسعة أشهر قبل أن يتسنى ملء الوظائف المعممة.
    En outre, les retards de paiement peuvent aller de six à neuf mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتراوح التأخير في الدفع ما بين ستة وتسعة أشهر.
    C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN ومن ثم يمكن، أن تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre les sessions. C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية التي تمتد 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الأوقات التي تتخلل دوراته بحيث إن اجتماعاته قد تظل منعقدة لمدة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'est inquiété de ce que le délai de traitement des demandes d'asile en première instance varie de six à neuf mois. UN 65- أعربت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن قلقها إزاء الإطار الزمني لنظر المحاكم الابتدائية في طلبات اللجوء، حيث يتراوح من ستة أشهر إلى تسعة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus