"six années de" - Traduction Français en Arabe

    • ست سنوات من
        
    • ستة أعوام من
        
    • بست سنوات من
        
    • التي دامت ست سنوات
        
    • التي تمتد ست سنوات
        
    • فترة السنوات الست
        
    • عام لفترة الست سنوات
        
    • التي امتدت لست سنوات
        
    • التي استمرت ست سنوات
        
    • استغرقت ست سنوات
        
    • ست سنوات في
        
    • فترة الست سنوات
        
    • مدى ست سنوات
        
    • السنوات الست من
        
    Ces pays ne devraient retrouver leur niveau de revenu de 2007 qu'en 2013, ce qui revient à dire qu'ils ont perdu six années de croissance économique à cause de la crise et de ses retombées. UN ومن غير المرجح أن تعود هذه الاقتصادات قبل حلول عام 2013 إلى مستوى الدخل الذي كانت عليه عام 2007، وبذلك ستكون قد خسرت ست سنوات من النمو الاقتصادي نتيجة للأزمة وعواقبها.
    Le processus de mise au point d'un protocole de vérification du respect des dispositions a échoué en 2001, à l'issue de six années de négociations. UN وقد فشلت عملية وضع بروتوكول يتعامل مع الشواغل المتعلقة بالتحقق من الامتثال بعد ست سنوات من المفاوضات في عام 2001.
    La Constitution a été finalement mise au point en 1960 après six années de débats et de rédaction. UN وتم وضع الدستور في عام 1960 بعد ست سنوات من المناقشة والصياغة.
    73. Le Système multilatéral de compensation de la CARICOM a cessé ses activités en 1983, après six années de fonctionnement, par suite de l’accumulation des arriérés d’un pays. UN ٧٣ - أما مرفق المقاصة المتعددة اﻷطراف التابع للجماعة الكاريبية فقد أوقف أنشطته في عام ١٩٨٣ بعد ستة أعوام من بدء تشغيله وذلك بسبب تراكم متأخرات أحد البلدان.
    Après six années de durs efforts déployés au Groupe de travail la formule concrète et universellement acceptable qui puisse aboutir à la réforme désirée reste encore à trouver. UN فبعد ست سنوات من العمل الشاق في الفريق العامل لم يتم بعد التوصل إلى صيغة ملموسة ومقبولة عالميا ﻹنفاذ اﻹصلاح المرجو.
    Ces deux ouvrages sont l'aboutissement de six années de recherches par le programme de l'UNU sur les mégapoles et l'urbanisation. UN ويمثل هذان المجلدان ذروة ست سنوات من بحوث برنامج الجامعة عن المدن البالغة الضخامة والتنمية الحضرية.
    L'Inde n'a pas réussi à écraser la lutte cachemirienne en dépit de six années de répression massive et brutale. UN إن الهند لم تنجح في سحق الكفاح الكشميري رغم مضي ست سنوات من القمع الجماعي والوحشي.
    Il est heureux qu'en Afrique occidentale, le Libéria progresse lentement vers la paix après six années de conflit sanglant. UN وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي.
    Il est obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans lorsque les six années de primaire sont terminées. UN والتعليم إلزامي حتى سن الرابعة عشرة التي يكون الدارسون عندها قد أتمّوا ست سنوات من التعليم الابتدائي.
    Après six années de croissance, l'économie, le système financier et les investissements se sont redressés, mais l'accès aux services financiers reste problématique. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    Ce texte représente six années de travail de la part du Groupe chargé de sa rédaction; pour la seule année écoulée, ce Groupe de travail a consacré 180 jours à cette tâche. UN وقال إن ذلك النص هو ثمرة ست سنوات من عمل الفريق العامل الذي أمضى ما مجموعه 180 يوم عمل في وضع المشروع خلال العام الماضي.
    Après six années de travail, cette proposition compromet le but du projet de convention. UN وبعد ست سنوات من العمل، فإن هذا الاقتراح يقوض الغرض من مشروع الاتفاقية.
    Les opérations, qui ont nécessité six années de préparation entre 1996 et 2002, ont porté sur le démontage de 4 000 diffuseurs, de 1 330 tonnes de barrières de diffusion, de 1 200 kilomètres de tuyauterie. UN وانصبت العمليات التي تطلبت ست سنوات من الأعمال التحضيرية بين عامي 1996 و2002 على إزالة 000 4 من أغلفة الانتشار، و330 1 طناً من حواجز الانتشار، و200 1 كيلومتر من الأنابيب.
    L'enseignement primaire consiste en six années de scolarité et est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. UN 11 - ويشتمل التعليم الابتدائي على ست سنوات من التعليم وهو إلزامي حتى سن الخامسة عشرة.
    Les opérations, qui ont nécessité six années de préparation entre 1996 et 2002, ont porté sur le démontage de 4 000 diffuseurs, de 1 330 tonnes de barrières de diffusion, de 1 200 kilomètres de tuyauterie. UN وانصبت العمليات التي تطلبت ست سنوات من الأعمال التحضيرية بين عامي 1996 و 2002 على إزالة 000 4 من أغلفة الانتشار، و 330 1 طناً من حواجز الانتشار، و 200 1 كيلومتر من الأنابيب.
    Ce projet de nouvelle constitution, résultat de six années de consultations publiques ouvertes, transparentes et participatives, atteste de la maturité politique de notre peuple et du bien-fondé de solutions locales adaptées à des problèmes venant de l'extérieur. UN ويشهد هذا الدستور المقترح الجديد، وهو نتاج ستة أعوام من المشاورات العامة المتسمة بالصراحة والشفافية والشمول، لشعبنا بالنضج السياسي كما يشهد بقيمة الحلول المحلية الموضوعة خصيصا للعوائق المفروضة من الخارج.
    De nouvelles compressions budgétaires dictées par des considérations financières à court terme auraient pour le PNUD des conséquences à long terme néfastes et irréversibles. Comme le Conseil d'administration le savait, en effet, le PNUD venait de connaître six années de compressions d'effectifs qui avaient créé beaucoup de tension, pris beaucoup de temps et miné le moral du personnel et les capacités de l'organisation. UN وقال في هذا الصدد، إن الدخول في جولة تخفيضات جديدة في الميزانية، قد تمليها اعتبارات متصلة بالموارد في اﻷجل القصير، سيعرض البرنامج اﻹنمائي الى نتائج سلبية للغاية يستحيل تداركها في اﻷجل الطويل، وأضاف أن المجلس التنفيذي يعلم أن البرنامج اﻹنمائي مر بست سنوات من التخفيضات المجهدة والمستنفدة للوقت وأنها تركت أثارا سلبية على معنويات الموظفين وعلى قدرة المنظمة ككل.
    Enseignement primaire et secondaire. En 2002/03, les 190 écoles de l'Office en Jordanie ont accueilli 135 349 élèves de l'enseignement primaire (six années de scolarité) et secondaire (quatre années), soit une diminution de 0,41 % (552 élèves) par rapport à l'année scolaire précédente. UN 181 - التعليم الابتدائي والإعدادي - في السنة الدراسية 2002/2003، استوعبت مدارس الوكالة بالأردن وعددها 190 مدرسة 349 135 من التلاميذ في المرحلة الابتدائية التي تمتد ست سنوات والمرحلة الإعدادية التي تمتد أربــع سنــوات، مما يمثــل انخفاضا قدره 552 تلميذا (0.41 في المائة) عن السنة الدراسية السابقة.
    En outre, les saisies de drogues illicites ont triplé au cours des six années de la présidence Morales. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت الكميات المصادرة من المخدرات غير المشروعة ثلاثة أضعاف خلال فترة السنوات الست من حكم الرئيس موراليس.
    II. BILAN DE six années de MANDAT 9 - 22 7 UN ثانياً - استعراض عام لفترة الست سنوات 9 -22 6
    III. BILAN DE six années de MANDAT 15 − 21 6 UN ثالثاً - عرض عام لفترة ولاية المقرر الخاص التي امتدت لست سنوات 15-21 6
    84.1 N'épargner aucun effort pour préserver le climat de paix instauré par l'Accord de paix global pendant les six années de transition (Djibouti); UN 84-1- بذل كل جهد ممكن للحفاظ على مناخ السلام الذي حققته اتفاقية السلام الشامل خلال الفترة الانتقالية التي استمرت ست سنوات (جيبوتي)؛
    18. Le Représentant spécial tient à exprimer sa gratitude à tous ceux qui ont contribué à former le consensus qui a couronné six années de négociations. UN 18- ويود الممثل الخاص أن يعرب عن تقديره لجميع الذين أدوا دورا نشطا في بناء توافق الآراء الذي أوصل مفاوضات استغرقت ست سنوات إلى بر النجاح.
    27. Des orateurs ont remercié l'Administrateur pour son rapport et l'ont félicité des réalisations accomplies au cours des six années de son mandat. UN ٢٧ - ووجه المتكلمون الشكر للمدير على تقريره، وهنأوه على المنجزات التي حققها خلال ست سنوات في منصبه.
    On pense qu'elle croîtra de 4 %, sortant des six années de marasme précédentes pour aborder une phase d'expansion. UN ومن المتوقع أن ينمو الاقتصاد الإقليمي بنسبة 4 في المائة مخلفاً ورائه فترة الست سنوات الضائعة في الماضي حيث سيدخل تدريجياً في مرحلة من مراحل التوسع.
    Soumis en application des résolutions 2000/61 et 2003/64 de la Commission, il passe en revue les six années de mandat de la Représentante spéciale. UN ويستعرض هذا التقرير السنوات الست من تنفيذ الولاية التي كُلِّفت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus