Ces six dernières années, environ 4 000 journalistes se sont rendus dans ce pays. | UN | فقد زار اندونيسيا خلال اﻷعوام الستة الماضية ما يقرب من ٠٠٠ ٤ صحفي. |
L'histoire du Moyen-Orient au cours des six dernières décennies démontre que les Israélien ont mené des activités terroristes à l'intérieur et en dehors des territoires palestiniens. | UN | وتاريخ الشرق الأوسط إبان العقود الستة الماضية يشهد على الأنشطة الإرهابية الإسرائيلية داخل الأراضي الفلسطينية وخارجها. |
Ce processus d'exhumation et d'identification permet aux familles des personnes disparues de mettre un terme à l'incertitude dans laquelle elles ont vécu ces six dernières années. | UN | وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية. |
La priorité avait été donnée pendant les six dernières années au renforcement de l'enseignement scolaire des filles. | UN | وقد مُنِحت الأولوية خلال الأعوام الستة الأخيرة لتعزيز نظام التعليم الرسمي للبنات. |
En 1996, l’aide extérieure a atteint son niveau le plus bas sur les six dernières années. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغت المعونة الخارجية أدنى مستوى لها خلال السنوات الست الماضية. |
Par conséquent, la politique générale des six dernières années a eu pour objectif principal d'encourager les bénéficiaires à travailler. | UN | ونتيجة لذلك يركز إطار السياسات على مدى السنوات الست الأخيرة على تشجيع المستفيدين على العمل. |
Au cours des six dernières années, il est devenu beaucoup plus libre dans les médias, les campus universitaires et aux Majlis. | UN | ففي الأعوام الستة الماضية أصبح بالتأكيد أكثر صراحة في وسائل الإعلام وفي المجلس، وفي المركبات الجامعية. |
Il y a eu peu de progrès visibles dans l'un ou l'autre de ces domaines au cours des six dernières années. | UN | ولم يّحرز إلا قدر ضئيل من التقدم الواضح في أي مجال من هذه المجالات في الأعوام الستة الماضية. |
D'après le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), ces six dernières années, près de 12 000 personnes déplacées, dont 5 000 Serbes, sont retournées chez elles. | UN | ووفقا لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، عاد في الأعوام الستة الماضية حوالي 000 12 من الأشخاص المشردين داخليا، منهم 000 5 من الصرب. |
Au cours des six dernières années, nous avons enregistré une croissance à deux chiffres. | UN | وقد حققنا خلال الأعوام الستة الماضية نموا من رقمين. |
Au cours des six dernières décennies, le nombre des Membres de l'Organisation a été presque multiplié par quatre. | UN | فخلال العقود الستة الماضية ازدادت العضوية الإجمالية للأمم المتحدة بأربعة أضعاف تقريبا. |
Ces six dernières semaines, la situation générale s'est toutefois améliorée à Mostar. | UN | بيد أن الحالة العامة في موستار قد تحسنت في اﻷسابيع الستة الماضية. |
Ces formes d'action se sont adaptées à de nouveaux moyens de communication au cours des six dernières décennies. | UN | وتكيّف المنظمة هذه النُهج مع الأشكال الجديدة لقنوات الاتصال البازغة على مدى العقود الستة الماضية. |
p1: Production moyenne d'huile d'olive des six dernières campagnes oléicoles. | UN | ج1: متوسط إنتاج زيت الزيتون في المواسم الستة الأخيرة |
p1: Production moyenne d'huile d'olive des six dernières campagnes oléicoles. | UN | ج1: متوسط إنتاج زيت الزيتون في مواسم الزيتون الستة الأخيرة |
Les six dernières années ne représentent qu'un chapitre dans ses tout premiers débuts. | UN | ولا تشكل السنوات الست السابقة سوى فصلا واحدا من مراحل البداية الأولى. |
Nous devons reconnaître qu'au cours des six dernières années la réalité internationale a changé. | UN | وعلينا أن نقر بأن الواقع الدولي قد تغير على مدى السنوات الست الماضية. |
Les six dernières années, le dispositif a permis d'examiner 19 000 déclarations de situation financière personnelle. | UN | وقد استعرض البرنامج خلال السنوات الست الأخيرة أكثر من 000 19 من الإقرارات المالية الفردية. |
Ecoute je me suis assis a table en face de ces deux là quatre fois pendant les six dernières années, et quand ils disent que c'est leur meilleure offre, c'est leur meilleure offre, et on la recommande. | Open Subtitles | انظر, لقد جلست في مواجهة هؤلاء الاثنين اربع مرات في آخر ست سنوات و عندما يقولون ان هذا اخر افضل عرض لهم |
Je suis au courant de toutes les horreurs que tu as fait subir à Crawford ces six dernières semaines. | Open Subtitles | فأنا أعرف كل أمر مشين فعلتيه لـ كرافورد خلال آخر ستة أسابيع |
Regardez, vous avez été en amour avec le jeune fille dans les six dernières années ... | Open Subtitles | إنظر، كنت تحب هذه البنت منذ ستّ سنوات |