"six derniers mois" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷشهر الستة الماضية
        
    • الستة أشهر الماضية
        
    • اﻷشهر الستة اﻷخيرة
        
    • الستة الأخيرة
        
    • الستة أشهر الأخيرة
        
    • آخر ستة أشهر
        
    • الشهور الستة الماضية
        
    • اخر ستة اشهر
        
    • الستة أشهر السابقة
        
    • الأشهر الست الأخيرة
        
    • الأشهر الست الماضية
        
    • آخر ستة اشهر
        
    • الست شهور الماضية
        
    • الستة أشهر الماضيات
        
    • الستة اشهر الماضية
        
    Par exemple, le nombre des comités de paix constitués conformément à l'Accord national de paix est passé de 50 à 200 environ au cours des six derniers mois. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية.
    Les fonds alloués à la police nationale civile par le Gouvernement ont donc substantiellement augmenté au cours des six derniers mois. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية.
    Tous ce qu'il s'est passé entre nous ces six derniers mois, tout-- c'était vrai. Open Subtitles كل ما حدث بيننا في الستة أشهر الماضية كله كان حقيقياً
    Rien qu'au cours des six derniers mois, la MONUAS a été représentée à quelque 1 320 réunions d'organismes établis en vertu de l'Accord national de paix. UN وفي اﻷشهر الستة اﻷخيرة وحدها، مثلت البعثة في حوالي ٣٢٠ ١ من اجتماعات هياكل السلم.
    Au cours des six derniers mois, la paix a été précaire. UN لكن الأشهر الستة الأخيرة شهدت استمرار حالة سلام مخـتـل.
    - A fait l'objet de deux rapports de disparition ces six derniers mois. Open Subtitles هنالك بلاغين عن الأشخاص المفقودين مقدم لها خلال الستة أشهر الأخيرة
    Ces six derniers mois, la situation s’est passablement aggravée, particulièrement en Afrique centrale. UN غير أن الحالة، وبخاصة في وسط أفريقيا، تدهورت بشكل ملحوظ في اﻷشهر الستة الماضية.
    Malheureusement, certains événements négatifs intervenus au cours des six derniers mois ont tempéré notre optimisme. UN ومن أسف أن بعض التطورات غير المؤاتية التي وقعت خلال اﻷشهر الستة الماضية قللت كثيرا من تفاؤلنا.
    La crédibilité de ce régime a été sérieusement mise à l'épreuve au fil des ans, mais particulièrement au cours des six derniers mois. UN وقد تعرضت مصداقية ذلك النظام لاختبار صعب جدا على مدى السنوات، لكن بوجه خاص خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    Au cours des six derniers mois, divers médias ont diffusé des invectives rageuses contre le peuple et le Gouvernement érythréen, comme peuvent en attester les fonctionnaires en poste à Addis-Abeba dans les ambassades étrangères. UN ولم تنفك مختلف وسائط اﻹعلام تبث خلال اﻷشهر الستة الماضية دعواتها التحريضية ضد حكومة إريتريا وشعبها، ويمكن لموظفي السفارات اﻷجنبية في أديس أبابا أن يشهدوا على ذلك.
    Au cours des six derniers mois, il est encore arrivé à diverses reprises que des armes soient braquées, prêtes à tirer, sur du personnel de la Force patrouillant dans la zone tampon. UN وخلال اﻷشهر الستة الماضية استمر وقوع عدد من الحوادث على كلا الجانبين كان يرفع فيها زناد السلاح ويصوب إلى أفراد القوة الذين يقومون بدوريات في المنطقة العازلة.
    21. Au cours des six derniers mois, la zone d'opérations de la MONUIK a été calme. UN ٢١ - خلال اﻷشهر الستة الماضية كانت منطقة عمليات البعثة هادئة.
    À cet effet et autant que faire se peut dans la mesure des ressources disponibles, la Médiatrice a poursuivi ses activités de communication au cours des six derniers mois. UN ولهذا الغرض، وبقدر ما تسمح به الموارد المتاحة، واصلت أمينة المظالم تنفيذ أنشطة التوعية على مدى الستة أشهر الماضية.
    Le nombre d'installations de pompage ou de javellisation construites ou rénovées est passé de 91 à 152 au cours des six derniers mois. UN وقد ازداد عدد دور المضخات ودور معالجة المياه المنشأة أو المجددة من ٩١ إلى ١٥٢ خلال الستة أشهر الماضية.
    Durant ces six derniers mois, les Forces de défense israéliennes (FDI) ont intensifié leurs incursions militaires dans la bande de Gaza. UN وقد قامت قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الستة أشهر الماضية بعمليات توغل عسكرية مكثفة في قطاع غزة.
    On a donc procédé d'urgence à un réexamen de la méthode à suivre, et un plan accéléré a été mis en place pour les six derniers mois d'ONUMOZ. UN ولذلك نُظر في النهج بسرعة ووضعت خطة معجُلة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    Cette situation semble être restée plus ou moins inchangée au cours des six derniers mois. UN ويبدو أن هذه الحالة قد ظلت على ما هي عليه خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    Le nombre de cas signalés par les Forces de défense nationale au cours des six derniers mois de la période considérée est en net recul. UN وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Même le travail ne me plaisait plus, ces six derniers mois. Open Subtitles ...أنا حتى لم أستمتع بعملي .خلال الستة أشهر الأخيرة
    J'ai passé les six derniers mois à travailler cet indic. Open Subtitles لقد قضيت آخر ستة أشهر أعمل على هذا المخبر السري
    Les ministres ont accueilli favorablement les progrès réalisés au cours des six derniers mois en vue de renforcer le rôle de l'UEO et débattu des mesures qui pourraient leur donner suite. UN وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى.
    L'URC dit que les Samoans ont exécuté au moins sept Triades ces six derniers mois. Open Subtitles وحدة الحد من الجريمة تقول ان السيمونز هم المسؤلين عن قتل سبعة ترايدز على الاقل فى اخر ستة اشهر.
    Au cours des six derniers mois, de nombreux pays qui appuient le programme ont communiqué à la Commission les informations demandées sur les activités antérieures de l'Iraq. UN وقد طلبت اللجنة وتلقت على مدى فترة الستة أشهر السابقة معلومات بشأن أنشطة العراق السابقة من كثير من الدول المساندة.
    Durant ces six derniers mois son inquiétude quant à leur sécurité n'a cessé de croître. Open Subtitles " بعد الأشهر الست الأخيرة " " أصبح مهووسا بتعليمات السلامة "
    Les attaques aériennes contre des civils et le massacre de membres de ces groupes ethniques se sont poursuivis au cours des six derniers mois. UN استمرت الهجمات الجوية والقتل المباشر لأعضاء هذه الجماعات العرقية خلال الأشهر الست الماضية.
    J'ai mieux connu mon père dans les six derniers mois que dans toute notre vie. Open Subtitles في آخر ستة اشهر من حياته ، عرفت أبي أكثر أكثر من ما عرفته طوال حياتنا المشتركة
    Où tu as passé ces six derniers mois ? Open Subtitles أين كنت يا كونر,خلال الست شهور الماضية ؟
    Et les élus qui vont les remplacer, ce sont ceux que Will a fait passer pour des cons ces six derniers mois ! Open Subtitles والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات.
    Quelqu'un m'a fourni la preuve qu'il y a eu contact entre Roger Stanton et Sherry Palmer au cours des six derniers mois. Open Subtitles لقد قدم لي شخص من الاتصالات باتصال بين روجر وشيري وكان خلال الستة اشهر الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus