"six instruments" - Traduction Français en Arabe

    • ستة صكوك
        
    • الصكوك الستة
        
    • ست معاهدات
        
    • المعاهدات الست
        
    • معاهدات حقوق اﻹنسان الست
        
    • ست اتفاقيات
        
    :: Ratifier et mettre en œuvre six instruments internationaux relatifs au terrorisme en adoptant la législation nécessaire et en y incorporant les obligations internationales; UN :: التصديق على ستة صكوك دولية بشأن الإرهاب وتنفيذها عن طريق سن التشريعات ذات الصلة وإدماج الالتزامات الدولية فيها
    Pour qu'elle entre en vigueur, il faut que soient déposés six instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN وبغية دخول الاتفاقية حيز النفاذ، يتعين إيداع ستة صكوك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام.
    six instruments de lutte contre le terrorisme ont été élaborés dans le cadre de la CEI. UN ففي إطار رابطة الدول المستقلة وُضعت ستة صكوك لمكافحة الإرهاب.
    C'est ainsi que l'on devrait pouvoir en attendre qu'ils ratifient six instruments de base et invitent tous les rapporteurs thématiques à se rendre dans leur pays quand ils le souhaitent. UN لذلك من المتوقع أن تقوم بالتصديق على الصكوك الستة الأساسية، وأن تصدر تعليمات دائمة إلى جميع المقررين الموضوعيين.
    C'est précisément au cours de ces années que l'Ouzbékistan a adhéré aux six instruments internationaux fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وخلال هذه السنوات تحديداً انضمت أوزبكستان إلى ست معاهدات دولية أساسية في إطار الأمم المتحدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Elle comprend six chapitres correspondant aux six instruments. UN ويتألف هذا الجزء من ستة فصول تقابل المعاهدات الست.
    34. Les présidents ne sont pas parvenus à un consensus sur la proposition souvent avancée de regrouper les rapports en un seul rapport global pour l’ensemble des six instruments. UN ٤٣ - ولم يتحقق توافق في اﻵراء بالنسبة للاقتراح الذي أُعرب عنه بشكل متكرر والذي يدعو إلى دمج التقارير في تقرير عام واحد يغطي معاهدات حقوق اﻹنسان الست جميعها.
    Il a également relevé que la République démocratique populaire lao avait adhéré à six instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et à deux protocoles facultatifs, ainsi qu'à d'autres instruments pertinents. UN وأشارت أيضاً إلى أن لاو انضمت إلى ست اتفاقيات أساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولين اختياريين، فضلاً عن صكوك أخرى ذات صلة.
    D'autre part, les mesures recommandées au paragraphe 65 devraient contribuer à alléger le fardeau que représente pour les États parties l'élaboration de rapports sur l'application de six instruments dont les dispositions se recoupent souvent. UN ومن ناحية أخرى، من شأن التدابير الموصى بها في الفقرة 65 أن تساهم في تخفيف العبء المتمثل في قيام الدول الأطراف بوضع تقارير عن تطبيق ستة صكوك كثيراً ما تكون أحكامها متداخلة.
    Le PNUE accueille déjà les secrétariats de six instruments juridiques internationaux de portée mondiale. UN يستضيف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فعلياً أمانات ستة صكوك قانونية دولية ذات طابع عالمي.
    six instruments internationaux seront bientôt ratifiés. UN ولا تزال ستة صكوك دولية في انتظار التصديق عليها حاليا.
    L'option 8 exigerait aussi des ressources supplémentaires s'il devait être négocié plus de cinq ou six instruments régionaux et/ou sous-régionaux. UN ويتطلب الخيار ٨ موارد إضافية أيضاً إذا جرى التفاوض حول أكثر من خمسة أو ستة صكوك إقليمية و/ أو دون إقليمية.
    Nous prenons acte du fait que la CEDAW est le deuxième instrument le plus ratifié sur les six instruments de protection des droits de l'homme les plus importants des Nations Unies. UN ونحن ندرك أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تأتي في المرتبة الثانية بين أهم ستة صكوك للأمم المتحدة تتعلق بحقوق الإنسان من حيث عدد البلدان التي صدقت عليها.
    six instruments juridiques internationaux ont été mis en conformité avec les Recommandations de l'ONU relatives au transport des marchandises dangereuses et 228 amendements ont été apportés à la réglementation applicable aux véhicules pour refléter les dernières normes en matière de sécurité et de respect de l'environnement. UN وتم التوفيق بين ستة صكوك قانونية دولية وبين توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة وجرى تحديث 228 تعديلاً لأنظمة المركبات على ضوء أحدث الشروط في مجال سلامة المركبات والأداء البيئي.
    six instruments juridiques internationaux ont été mis en conformité avec la seizième édition révisée des Recommandations de l'ONU relatives au transport des marchandises dangereuses (Règlement type). UN وجرت مواءمة ستة صكوك قانونية دولية مع الإصدار السادس عشر المنقح لتوصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: المعايير النموذجية.
    L'étude contient donc des observations, des commentaires et des recommandations sur la manière dont les différents partenaires pourraient améliorer l'utilisation des six instruments relatifs aux droits de l'homme dans la perspective de l'invalidité. UN ومن ثم فإنه يقدم ملاحظات وتعليقات وتوصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها لشتى أصحاب المصلحة أن يعززوا استخدام الصكوك الستة المتعلقة بحقوق الإنسان في السياق الخاص بالإعاقة.
    24. Parmi les six instruments qui ont paru justiciables de cette démarche générale, deux ne sont pas encore entrés en vigueur et un troisième, entré en vigueur, ne compte qu'un petit nombre d'États parties. UN 24- ومن بين الصكوك الستة التي اعتبرت جديرة بهذه المعاملة العامة، لم يدخل اثنان حيز النفاذ بعد،(8) ودخل ثالث(9) حيز النفاذ ولكن لم يوقّع عليه سوى عدد قليل من الدول.
    L'étude contient des observations, des commentaires et des recommandations sur la manière dont les différents partenaires pourraient utiliser de façon plus judicieuse les six instruments relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de l'invalidité. UN 44 - وقدمت الدارسة ملاحظات وتعليقات وتوصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها لشتى الجهات المعنية أن تعزز استخدام الصكوك الستة المتعلقة بحقوق الإنسان في السياق الخاص بالإعاقة.
    La mise en oeuvre de six instruments concernant des droits de l'homme fondamentaux est soumise à la surveillance de ces organes. UN وتقوم هيئات المعاهدات برصد تنفيذ ست معاهدات لحقوق الانسان اﻷساسية.
    Le Parlement du Timor-Leste a marqué son attachement aux principes dont procèdent les droits de l'homme en ratifiant en décembre 2002 six instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que quatre protocoles facultatifs. UN وفي خطوة مهمة من حيث الالتزام بمبادئ حقوق الإنسان صدّق برلمان تيمور - ليشتي على ست معاهدات رئيسية لحقوق الإنسان وأربعة بروتوكولات اختيارية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Au 1er janvier 1993, 678 Etats étaient parties aux six instruments. UN ففي أول كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، كانت هناك ٨٧٦ دولة طرفاً في المعاهدات الست.
    Elle représente un progrès par rapport aux textes existants dans la mesure où elle démontre l'applicabilité de la protection des droits de l'homme assurée par les six instruments à l'invalidité. UN فهي تأتي بقيمة مضافة للكتابات القائمة في هذا الشأن عن طريق البرهنة على ملاءمة أوجه حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الست لمسألة الإعاقة.
    74. L'Indonésie a noté l'action systématique que menait la Chine pour améliorer et renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, ce dont témoignait le fait qu'elle avait ratifié six instruments fondamentaux relatifs à ces droits. UN 74- وأحاطت إندونيسيا علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الصين لتحسين وتدعيم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي من أمثلتها تصديق الصين على ست اتفاقيات أساسية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus