| La date prévue pour la fin du procès a été repoussée de six mois environ. | UN | وقد تم زيادة التقديرات المنقحة لإنجاز المحاكمة المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة ستة أشهر تقريبا. |
| Tous les six mois environ, le Royaume-Uni procède à des manœuvres militaires de routine dans les îles en tirant des missiles à courte portée. | UN | وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى. |
| Les valises sont restées dans la maison pendant six mois environ. | UN | وبقيت هاتان الحقيبتان بالمنزل لمدة ستة أشهر تقريبا. |
| Cette étude prendrait six mois environ. | UN | ويمكن توقع استغراق الاستعراض حوالي ستة أشهر. |
| L'UNOPS a officiellement constitué une équipe chargée du transfert du siège pour gérer le projet au printemps de 1998, soit six mois environ après le moment où il a su qu'il devait déménager. | UN | 74 - أنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسميا فريقا للانتقال كي يدير المشروع في ربيع عام 1998، أي بعد حوالي ستة أشهر منذ تبين له لأول مرة الحاجة إلى الانتقال. |
| 4.4 En 2003, six mois environ après l'arrêt rendu par la cour d'appel contre l'agent J., celui-ci s'est déclaré en faillite. | UN | 4-4 في عام 2003، وبعد مرور ستة أشهر تقريباً على صدور قرار محكمة الاستئناف في حق العريف " ج. " |
| Le processus de recrutement commencera six mois environ avant l'expiration de ce contrat. | UN | وسوف تبدأ عملية استقدام مدير جديد قبل انتهاء العقد بحوالي ستة أشهر. |
| Il est resté incarcéré pendant six mois environ, sans jugement ni accès à un avocat. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |
| En réponse à ses questions, le Comité a été informé que le Gouvernement néerlandais avait offert de verser une contribution d'environ 2 millions de dollars des États-Unis pour les systèmes informatiques, le personnel et les locaux des bureaux nécessaires pour résorber ce retard, ce qui devrait prendre six mois environ. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار، بأن حكومة هولندا قد عرضت اﻹسهام بنحو مليوني دولار لﻷنظمة الحاسوبية واﻷفراد وحيز المكاتب ﻷجل معالجة اﻷعمال المتأخرة، وهو اﻷمر الذي يتوقع استكماله في غضون ستة أشهر تقريبا. |
| Dans cette réponse, il précisait bien que ces tirs d'essai de missiles à courte portée constituaient des exercices de routine, qui ont lieu tous les six mois environ dans les îles Falkland depuis leur invasion par la République argentine en 1982. | UN | وأوضح ذلك الرد أن العمليات المذكورة هي اختبارات عسكرية اعتيادية لقذائف قصيرة المدى تتم كل ستة أشهر تقريبا منذ غزو جمهورية الأرجنتين لجزر فوكلاند في عام 1982. |
| Au moment de l'entrée en vigueur de la Convention, les effectifs de l'Organisation seront de 370 personnes, et, d'après une estimation préliminaire, six mois environ après l'entrée en vigueur de la Convention le nombre de ses effectifs dans la région se stabilisera autour de 450. | UN | وسيبلغ تعداد الموظفين عند بدء نفاذ الاتفاقية ٣٧٠ موظفا، وتشير التقديرات اﻷولية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية إلى أن تعداد موظفيها سيبلـــغ ٤٥٠ مــوظفا في المنطقة بعد ستة أشهر تقريبا من بدء نفاذ الاتفاقيــة. |
| Le même mois, le Royaume-Uni a fait savoir qu'il était procédé à des essais de tir de missiles antiaériens dans la zone tous les six mois environ depuis 28 ans que les batteries étaient déployées. | UN | 31 - وفي الشهر نفسه، ذكرت المملكة المتحدة أن اختبار إطلاق القذائف المضادة للطائرات في المنطقة يتم كل ستة أشهر تقريبا منذ أن نُشرت هناك تلك القذائف قبل 28 سنة خلت. |
| Il est dorénavant prévu que la phase de construction s'achève non plus en janvier, mais en novembre 2010, après quoi six mois environ seront nécessaires pour les aménagements intérieurs. | UN | ومن المتوقع الآن الانتهاء من تشييد المبنى في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بدلا من كانون الثاني/يناير 2010، على أن يعقب ذلك أعمال التجهيز الداخلي الذي سوف يستغرق فترة ستة أشهر تقريبا. |
| Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord confirme que des tirs d'essai de missiles antiaériens Rapier (qui ont une portée opérationnelle maximale de 6 800 mètres) ont lieu dans les îles Falkland tous les six mois environ depuis 28 ans, ces missiles ayant été déployés dans lesdites îles suite à leur invasion par l'Argentine. | UN | وبوسع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن تؤكد أن اختبار إطلاق القذائف من طراز Rapier المضادة للطائرات (يبلغ الحد الأقصى لنطاقها التشغيلي 800 6 متر) في جزر فوكلاند يتم كل ستة أشهر تقريبا منذ 28 سنة حيث تم نشرها هناك ردا على احتلال جمهورية الأرجنتين لجزر فوكلاند. |
| L'UNOPS a officiellement constitué une équipe chargée du transfert du siège pour gérer le projet au printemps de 1998, soit six mois environ après le moment où il a su qu'il devait déménager. | UN | 74 - أنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسميا فريقا للانتقال كي يدير المشروع في ربيع عام 1998، أي بعد حوالي ستة أشهر منذ تبين له لأول مرة الحاجة إلى الانتقال. |
| En fin d'année, le HCR détenait des stocks d'une valeur totale de 142,1 millions de dollars (après dépréciation pour obsolescence), ce qui correspond à six mois environ de distribution en 2013 (contre neuf mois à la fin de 2012). | UN | 74 - وفي نهاية السنة، بلغت القيمة الإجمالية لأصناف المخزون لدى المفوضية 142.1 مليون دولار بعد خصم اعتماد التقادم. وهذا المبلغ يعادل قيمة المخزون الموزع على مدى حوالي ستة أشهر في عام 2013، ويضاهي قيمة المخزون الموزع على مدى تسعة أشهر في نهاية عام 2012. |
| Évaluation conjointe de l'impact des opérations menées par la communauté internationale à la suite du tsunami dans l'océan Indien. Près de deux ans après le tsunami survenu dans l'océan Indien en décembre 2004 et six mois environ après la publication du rapport de la Coalition chargée de l'évaluation, l'administration a arrêté la liste des mesures de suivi. | UN | 19 - التقييم المشترك للاستجابة الدولية لإعصار تسونامي في المحيط الهندي: انتهى إعداد رد الإدارة على تقرير تحالف تقييم إعصار تسونامي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أي بعد نحو عامين من تسونامي المحيط الهندي الذي حدث في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وبعد حوالي ستة أشهر من نشر التقييم. |
| six mois environ. | Open Subtitles | حوالي ستة أشهر |
| 4.4 En 2003, six mois environ après l'arrêt rendu par la cour d'appel contre l'agent J., celui-ci s'est déclaré en faillite. | UN | 4-4 في عام 2003، وبعد مرور ستة أشهر تقريباً على صدور قرار محكمة الاستئناف في حق العريف " ج. " |
| Ma question est donc de savoir si nous devons répéter la même chose, car il y a six mois environ, chaque pays a eu l'occasion d'exprimer clairement sa position au cours des discussions officieuses. | UN | وما أود، إذن، معرفته هو ما إذا كنا نرغب في تكرار الشيء نفسه، لأنه منذ ستة أشهر تقريباً بيّن كل بلد موقفه بوضوح خلال المناقشات غير الرسمية. |
| Le Groupe d'experts sur le DDT se réunit six mois environ avant chaque réunion de la Conférence des Parties. | UN | 11 - يجتمع فريق الخبراء المعني بالـ دي. دي. تي قبل ستة أشهر تقريباً من كل اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
| Selon la mission conjointe ONU/IFES qui s'est rendue au Libéria au mois d'octobre 1993 pour évaluer la situation à cet égard, il serait possible d'organiser des élections six mois environ après la mise en place du gouvernement de transition. | UN | وتشير بعثة تقييم الانتخابات المشتركة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية التي زارت ليبريا في تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩٣، إلى أن اجراء الانتخابات يمكن أن يتم بعد تنصيب الحكومة الانتقالية بحوالي ستة أشهر. |
| Il est resté incarcéré pendant six mois environ, sans jugement ni accès à un avocat. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |