:: Hébergement de centres de données virtuels afin d'assurer la résilience opérationnelle de six opérations de maintien de la paix | UN | :: استضافة مراكز البيانات الافتراضية للمرونة التشغيلية في ست عمليات لحفظ السلام |
Jusqu'en juin 2000, six opérations ont eu lieu. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2000، نفذت ست عمليات من هذا القبيل. |
Pendant la période considérée, l'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO ont exécuté au total six opérations pour la neutralisation d'explosifs et de munitions et ont marqué 28 emplacements de mines et de munitions non explosées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى الجيش المغربي وقوات بوليساريو ما مجموعه ست عمليات للتخلص من المتفجرات والذخائر وحددوا 28 مكانا للألغام والقنابل غير المتفجرة. |
La Mongolie participe actuellement à six opérations de maintien de la paix autorisées par l'ONU, notamment aux plus difficiles en République démocratique du Congo, au Tchad et au Darfour, et est disposée à accroître sa participation. | UN | وتشارك منغوليا الآن في ست عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة - بما في ذلك أصعب البعثات المتمثلة تحديا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد ودارفور - وهي مستعدة لزيادة توسيع مشاركتها. |
Depuis 2000, les activités de désarmement, démobilisation et réintégration sont inscrites au mandat de six opérations de maintien de la paix. | UN | 4 - ومنذ عام 2000، أدمج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كجزء من ولايات ست بعثات لحفظ السلام. |
Séances de formation pour les membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui travaillent dans six opérations des Nations Unies où des mines et des restes explosifs de guerre présentent un danger | UN | عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في ست عمليات للأمم المتحدة تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب |
Il est prévu que le consultant examine chacun des marchés qui seront remis en adjudication en 2012/13, ce qui suppose qu'il se rende dans six opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المتوخى أن يدرس الاستشاري كل عقد يتعين طرحه في مناقصة مرة أخرى في الفترة 2012/2013 وهو ما ينطوي على السفر إلى مواقع ست عمليات تقريبا من عمليات حفظ السلام. |
Au total, entre la rédaction du plan et les états financiers, six opérations manuelles sont effectuées, dont deux sont identiques, mais menées à des moments différents par le service extérieur et à Genève, et trois impliquent la conversion de données d'un cadre comptable dans un autre. | UN | وإجمالا، تُؤدى ست عمليات يدوية، ما بين صياغة خطط التكلفة والبيانات المالية، اثنتان منها متطابقتان، ولكن ينفذهما المكتب الميداني في جنيف في أوقات مختلفة، وثلاث منها تنطوي على تحويل بيانات من إطار عمل حسابات إلى إطار آخر. |
Le BSCI a expliqué que durant l'exercice 2007/08, six opérations de recrutement avaient eu lieu; 50 candidats avaient été invités à participer à des épreuves écrites, à des entretiens et à des débats et 33 candidats avaient été retenus et inscrits dans le fichier des auditeurs résidents. | UN | 476 - وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الفترة 2007/2008 شهدت إجراء ست عمليات لاستقدام الموظفين، ودعوة 50 مرشحا للمشاركة في امتحانات تحريرية ومقابلات ومجموعات للمناقشة، وهو ما أسفر عن اختيار 33 منهم أُضيفت أسماؤهم إلى قائمة المرشحين لشغل وظيفة مراجع مقيم للحسابات. |
172. La phase pilote du projet d'harmonisation des politiques gouvernementales, centrée sur six pays Parties, met à profit l'expérience d'une évaluation préliminaire effectuée au Mexique en 1998 et regroupe, dans le cadre d'ateliers régionaux et du réseau DESELAC, six opérations autonomes entreprises dans chaque pays participant. | UN | 172- وبفضل مشروع نموذجي يركز على ستة بلدان أطراف، يستخدم " مشروع تنسيق السياسة العامة " الخبرة المستمدة من تقييم أولي أجري في المكسيك في عام 1998 ويجمع، من خلال حلقات العمل الإقليمية وشبكة المعلومات لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بين ست عمليات مستقلة في كل بلد مشترك. |
M. Kleib (Indonésie) dit que son pays, qui contribue aux activités de maintien de la paix des Nations Unies depuis 1956, compte actuellement des soldats de la paix dans six opérations. | UN | 43 - السيد كليب (إندونيسيا): قال إن بلده، كمساهم في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1956 لديه حالياً أفراد لحفظ السلام يشاركون في ست عمليات. |
Du 22 mai au 25 octobre 2001, la MINURSO a surveillé et confirmé la destruction par l'armée marocaine de 4 missiles TOW, de 2 mines antichars et de 462 détonateurs et engins explosifs, dans les régions d'Ankesh, de Laayoune et de Dakhla, durant six opérations de destruction. | UN | وقامت البعثة بين 22 أيار/مايو و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بمراقبة وتأكيد تدمير الجيش الملكي المغربي 4 قذائف من طراز (تاو) ولغمين مضادين للدبابات و462 صاعقا وذخائر في مناطق أنكش والعيون والداخلة في ست عمليات تدمير. |
74. Mme Čačić (Croatie) dit que son pays, qui fournit du personnel à six opérations de maintien de la paix et est ex-pays hôte, comprend pleinement les dangers et les risques que court le personnel associé à de telles opérations ainsi que l'importance de le faire bénéficier d'un régime juridique de protection adéquat. | UN | 74 - السيدة شاتشيك (كرواتيا): قالت إن بلدها بوصفه مسهماً في ست عمليات لحفظ السلام وبلداً مستضيفاً سابقاً، يتفهم تماماً الأخطار والمخاطر الأمنية التي تواجه الموظفين المشتركين في تلك العمليات، وأهمية توفير إطار قانوني مناسب لحمايتهم. |
Il souligne par exemple les difficultés découlant de la nécessité de faire des rapprochements entre deux systèmes qui sont incompatibles, le Système intégré de gestion et le système Atlas du PNUD, et constate qu'entre la rédaction du plan et les états financiers, six opérations manuelles devaient être effectuées, chacune d'elle comportant un risque d'erreur dans la saisie des crédits alloués ou des dépenses. | UN | فيشير المجلس مثلا إلى الصعوبات الناجمة عن ضرورة التوفيق بين نظامي معلومات غير متوافقين، وهما نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولاحظ المجلس أنه يلزم إتمام ست عمليات يدوية فيما بين صياغة خطط التكلفة وإعداد البيانات المالية، وأن كل عملية من هذه العمليات اليدوية تمثل احتمالا للخطأ في تسجيل المخصصات أو النفقات. |
35. Au cours de six opérations menées du 18 juin au 22 juillet 2012, l’Équipe spéciale conjointe a saisi 5 123 munitions de 7,62 mm, 41 chargeurs pour munitions de 7,62 mm, 2 chargeurs de pistolets de calibre inconnu, 4 roquettes RPG ainsi que 4 charges propulsives RPG supplémentaires et 15 pistolets et fusils de chasse artisanaux. | UN | 35 - وخلال ست عمليات في الفترة من 18 حزيران/يونيه إلى 22 تموز/يوليه 2012، صادرت فرقة العمل المشتركة 123 5 طلقة ذخيرة عيار 7.62 ملم و 41 خزنة ذخيرة عيار 7.62 ملم، وخزنتي ذخيرة لمسدسات مجهولة العيار، وأربع شحنات دفع إضافية لقنابل صاروخية (آر بي جي) و 15 قطعة سلاح من المسدسات والبنادق الحرفية. |
Mme Gankhuurai (Mongolie) dit qu'environ 1 000 militaires mongols sont déployés dans six opérations de maintien de la paix des Nations Unies, notamment en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. | UN | 46 - السيدة غانخوراي (منغوليا): قالت إن هناك نحو 000 1 من الضباط العسكريين من منغوليا يخدمون في ست عمليات من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك العمليات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور وجنوب السودان. |
S’agissant de la proposition de conversion d’un poste de personnel fourni à titre gracieux en un poste P-4 supplémentaire destiné à la Division Europe et Amérique latine, laquelle comme il est indiqué au paragraphe 40 de l’annexe I du rapport, soutient actuellement six opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif fait remarquer que le rapport aurait dû être plus précis. | UN | ٣٢ - وفيما يتعلق باقتراح تحويل وظيفة واحدة من الوظائف التي يشغلها أفراد مقدمون دون مقابل إلى وظيفة إضافية من رتبة ف - ٤ في شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية التي تقدم دعما، مثلما ذكِر في الفقرة ٠٤ من المرفق اﻷول للتقرير، إلى ست عمليات جارية لحفظ السلام، فإن اللجنة الاستشارية تشير إلى أنه كان ينبغي أن يكون التقرير أكثر دقة. |
En outre, un programme de formation des formateurs a été organisé à Entebbe en septembre 2013 à l'intention d'administrateurs spécialistes des ressources humaines, de l'administration et de la psychologie venus de six opérations hors Siège, et il est prévu que le personnel des opérations hors Siège restantes et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies bénéficie d'une série de programmes semblables en 2014. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُفّذ في عنتيبي، أوغندا، برنامج لتدريب المدربين في أيلول/سبتمبر 2013 للعاملين في مجالات الموارد البشرية والشؤون الإدارية والمجالات النفسية - الاجتماعية المنتمين إلى ست عمليات ميدانية، ومن المزمع عقد سلسلة أخرى من هذه البرامج في عام 2014 لبقية العمليات الميدانية والوكالات المتخصصة وصناديقها وبرامجها. |
4. Comme indiqué au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, les prêts effectués à six opérations de maintien de la paix ont été intégralement remboursés au Fonds de réserve. | UN | ٤ - وكما هو مبيﱠن في الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام، سددت بالكامل إلى الصندوق الاحتياطي القروض التي قدمت إلى ست بعثات لحفظ السلام. |