Ces derniers comprennent le médiateur et le Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | وتتمثّل الآليّتان غير القضائيتين في مكتب أمين المظالم والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
De son côté, le Centre national slovaque des droits de l'homme mène lui aussi des activités de sensibilisation à la lutte contre le racisme et la discrimination. | UN | ويضطلع أيضاً بأنشطة التوعية لمكافحة العنصرية والتمييز المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Les unités territoriales régionales, les municipalités et le Centre national slovaque des droits de l'homme coopèrent eux aussi avec les ONG. | UN | وتتعاون الوحدات الإقليمية والبلديات والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية كذلك. |
La Slovaquie est pleinement consciente de la nécessité de remédier à cette situation, et en particulier de renforcer l'efficacité du Centre national slovaque des droits de l'homme pour lui permettre d'accomplir son mandat. | UN | وتعي سلوفاكيا تماماً ضرورة معالجة الوضع الراهن، خاصة لتعزيز كفاءة المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان في أداء ولايته. |
Une commission ministérielle permanente pour l'enfance a été créée et le respect des droits de l'enfant est également surveillé par le Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | وأنشئت لجنة وزارية دائمة لشؤون الطفل، كما يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان رصد حقوق الأطفال. |
À ce jour, 136 femmes ont demandé conseil au Centre national slovaque des droits de l'homme pour des affaires impliquant une discrimination. | UN | وتقدّمت حتى الآن 136 امرأة إلى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بطلبات يلتمسن فيها المشورة في حالات تتعلق بالتمييز. |
Le Maroc s'est félicité de l'engagement pris par l'État partie de remédier au fait que le Centre national slovaque des droits de l'homme n'était plus accrédité. | UN | 88- ورحب المغرب بالالتزام بتعويض فقدان اعتماد المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Centre national slovaque des droits de l'homme | UN | المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان |
13. Le Centre national slovaque des droits de l'homme est une institution indépendante établie conformément à la loi et dans le respect des Principes de Paris. | UN | 13- المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان هو مؤسسة مستقلة أُنشئت وفقاً للقانون وعلى نسق مبادئ باريس. |
97. En 1994, le Centre slovaque des droits de l'homme a été créé en vertu de la loi no 308/1993 sur la création du Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | 97- وفي عام 1994 أنشئ المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بموجب القانون رقم 308/1993. |
Comme il n'y a pas à ce jour de définition légale du harcèlement sexuel, le Centre national slovaque des droits de l'homme ne dispose pas de statistiques précises sur les allégations de harcèlement sexuel. | UN | وبما أنه لا يوجد تعريف قانوني حتى الآن للتحرش الجنسي، ليس لدى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أي إحصاءات دقيقة عن الحالات التي يدَّعى فيها حصول تحرش جنسي. |
28. Le Comité accueille aussi avec satisfaction la mise en route du projet de surveillance des droits de l'enfant du Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | 28- كما ترحب اللجنة بالبدء بتنفيذ مشروع رصد حقوق الطفل الذي ينفذه المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Elle souligne en particulier les activités d'information, de recherche et de formation du Centre national slovaque des droits de l'homme, un organisme indépendant établi en 1994 par un accord entre le Gouvernement et l'Organisation des Nations Unies et financé par des fonds privés et publics nationaux et internationaux. | UN | واسترعت الانتباه بصفة أخص إلى أنشطة البحث والتعليم التي يضطلع بها المركز الوطني السلوفاكي لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة مستقلة أنشئت في عام ٤٩٩١ بموجب اتفاق بين الحكومة واﻷمم المتحدة، وتمول بأموال وطنية ودولية عامة وخاصة. |
77. La Slovaquie a indiqué que le Centre national slovaque des droits de l'homme bénéficiait du statut d'accréditation de la catégorie < < B > > . | UN | 77- وأفادت سلوفاكيا أن المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان يتمتع بمركز الفئة " باء " . |
Les autorités publiques sont tenues de suivre, évaluer et publier régulièrement les mesures temporaires adoptées, en vue de déterminer si elles ont toujours lieu d'être, et de présenter des rapports au Centre national slovaque des droits de l'homme à ce sujet. | UN | وهو يتطلب من السلطات الحكومية القيام على نحو منتظم برصد وتقييم التدابير المؤقتة المعتمدة والإعلان عنها بهدف إعادة تقييم ما إذا كان ينبغي الاستمرار فيها وتقديم تقارير إلى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان لهذا الغرض. |
36. En 2008, le Centre national slovaque des droits de l'homme a produit son premier rapport sur la situation des droits de l'enfant en Slovaquie, à l'occasion duquel des consultations ont été menées avec le public, ainsi qu'avec des experts. | UN | 36- وفي عام 2008، أعد المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أول " تقرير عن حالة حقوق الطفل في سلوفاكيا " ، استشار في إعداده عامة الجمهور فضلاً عن الخبراء. |
L'accréditation du Centre national slovaque des droits de l'homme en tant qu'institution nationale des droits de l'homme dans la catégorie < < B > > a expiré en mars 2012. | UN | وانتهت صلاحية اعتماد المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بوصفه المؤسسة الوطنية السلوفاكية لحقوق الإنسان في المركز " باء " في آذار/مارس 2012. |
En 2011, le Comité des droits de l'homme a constaté avec préoccupation que le mandat et l'indépendance du Centre national slovaque des droits de l'homme était limité, et que celui-ci n'avait pas été doté de ressources suffisantes pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | 5- في عام 2012، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان (المركز) كانت لديه ولاية واستقلالية محدودتان، ولم يُزود بالموارد الكافية لأداء مهامه. |
35. Le Maroc a félicité la Slovaquie d'avoir mis en place un cadre institutionnel en vue de la promotion et la protection des droits de l'homme, comprenant notamment la fonction de médiateur ou < < Défenseur public des droits > > et le Centre national slovaque des droits de l'homme, et il a demandé si le Centre était une institution nationale fondée sur les Principes de Paris. | UN | 35- وأثنى المغرب على سلوفاكيا للإطار المؤسسي القائم على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مثل معهد الوسيط أو " المدافع العام عن الحقوق " والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان، وسأل عما إذا كان المركز مؤسسة وطنية قائمة على مبادئ باريس. |
39. Le Pakistan a noté que la Slovaquie avait accepté la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme et qu'il existait divers mécanismes et institutions pour la protection des droits de l'homme, tels que le Centre national slovaque des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour les droits de l'homme. | UN | 39- ولاحظت باكستان أن سلوفاكيا قبلت بالولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛ كما لاحظت وجود مؤسسات وآليات مختلف لحماية حقوق الإنسان، مثل المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
50. La Jordanie a salué les efforts de la Slovaquie visant à développer et renforcer son cadre législatif et institutionnel, notamment la création du Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | 50- وأثنى الأردن على الجهود التي تبذلها سلوفاكيا لتطوير وتعزيز إطارها التشريعي والمؤسسي، بسبل منها إنشاء اللجنة الوطنية السلوفاكية لحقوق الإنسان. |