Il a invité le secrétariat du SMOC à étendre de telles initiatives et a encouragé les Parties qui sont en mesure de le faire à apporter leur appui à ces efforts. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى زيادة توسيع نطاق هذه المبادرات وشجعت الأطراف القادرة على دعم تلك الجهود. |
Le SBSTA a invité le secrétariat du SMOC à tenir compte, dans ledit rapport, des décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant le renforcement des capacités, le transfert de technologies et l'adaptation, et à y envisager une approche intégrée des systèmes mondiaux d'observation du climat, y compris l'exploitation de méthodes d'observation nouvelles ou naissantes; | UN | ودعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تضع في اعتبارها، لدى إعداد تقرير الكفاية، ما اتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات ذات صلة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتكيف. |
Il a invité le secrétariat du SMOC à rendre compte des progrès réalisés dans l'exécution des différents volets des plans d'action régionaux se rapportant aux systèmes mondiaux d'observation du climat dans un rapport qu'il examinerait à sa vingt et unième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، كي يُنظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Il a en outre encouragé le secrétariat du SMOC à accélérer l'exécution du restant du programme d'ateliers régionaux. | UN | وشجعت كذلك أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على التعجيل بإنجاز ما تبقى من برنامج حلقات العمل الإقليمية. |
Le SBSTA a encouragé le comité directeur du SMOC à étudier cette proposition à ses sessions futures. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة. |
Le SBSTA a demandé instamment aux Parties de collaborer avec le secrétariat du SMOC à l'élaboration de propositions de projet en vue de remédier aux lacunes des systèmes mondiaux d'observation du climat (FCCC/SBSTA/2001/8, par. 41 e) et f)). | UN | وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على العمل بالتعاون مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في صوغ اقتراحات بمشاريع لتصحيح أوجه القصور في النظم العالمية لمراقبة المناخ FCCC/SBSTA/8)، الفقرة 41(ه) و(و)). |
de données et d'informations concernant l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. Inviter le secrétariat du SMOC à faire rapport sur les résultats de ce programme en coopération avec le Comité consultatif pour | UN | ودعوة أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقة العمل الإقليمية، بتقديم تقرير عن نتائج البرنامج |
À sa trente-troisième session, le SBSTA a invité le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) à lui rendre compte régulièrement à ses sessions suivantes des progrès accomplis dans la mise en œuvre du SMOC. | UN | 30- ودعت الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم، على أساس منتظم، في الدورات اللاحقة للهيئة، تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ النظام العالمي(). |
Il a invité le secrétariat du SMOC à lui soumettre d'ici à septembre 2006 une proposition sur les moyens de répondre à ces besoins. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم إلى الهيئة الفرعية بحلول أيلول/سبتمبر 2006 مقترحا بشأن سبل ووسائل تلبية هذه الاحتياجات. |
b. Inviter le secrétariat du SMOC à mettre précisément l'accent sur les questions relevant de cette activité dans ses rapports sur l'exécution du plan d'application du SMOC et le rapport sur le programme régional d'ateliers lors de la vingt-cinquième session du SBSTA | UN | ب- دعوة أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى التركيز بالتحديد على القضايا الواردة في إطار هذا النشاط في تقاريرها عن تنفيذ خطة التنفيذ المدرجة في النظام العالمي لمراقبة المناخ والتقرير عن برنامج حلقات العمل الإقليمية في الدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية |
Il a invité le secrétariat du SMOC à lui soumettre pour septembre 2006 une proposition sur les moyens de répondre à ces besoins. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم إلى الهيئة الفرعية بحلول أيلول/سبتمبر 2006 مقترحاً بشأن سبـل ووسائل تلبية هذه الاحتياجات. |
Il a invité le secrétariat du SMOC à lui présenter, pour qu'il les examine à sa seizième session, les plans régionaux d'action de suivi, afin qu'un projet de décision sur cette question puisse être recommandé pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إتاحة خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالمتابعة للهيئة الفرعية كي تنظر فيها أثناء دورتها السادسة عشرة، بهدف وضع توصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء دورته الثامنة. |
Il a invité le secrétariat du SMOC à lui présenter, pour qu'il les examine à sa seizième session, les plans régionaux d'action de suivi, afin qu'un projet de décision sur cette question puisse être recommandé pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | ودعت الأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى اتاحة خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالمتابعة للهيئة الفرعية كي تنظر فيها أثناء دورتها السادسة عشرة بهدف التوصية بمشروع مقرر بصدد هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء دورته الثامنة. |
Le SBSTA a invité le secrétariat du SMOC à lui communiquer le troisième rapport sur l'adéquation en 2015, avant sa quarante-troisième session, et le plan final d'exécution en 2016, avant sa quarante-cinquième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى تقديم التقرير الثالث عن مدى كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ إلى الهيئة الفرعية في عام 2015 قبل انعقاد دورتها الثالثة والأربعين، وتقديم خطة التنفيذ النهائية إلى الهيئة الفرعية في عام 2016 قبل انعقاد دورتها الخامسة والأربعين. |
Il a également invité le secrétariat du SMOC à élaborer un rapport de synthèse sur cette question d'ici à sa vingtquatrième session (mai 2006). | UN | كما دعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إعداد تقرير توليفي عن هذه المسألة بحلول انعقاد الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية (أيار/مايو 2006). |
Il a invité le secrétariat du SMOC à établir, pour examen à sa seizième session, un rapport intérimaire sur la synthèse et l'analyse des rapports nationaux des Parties devant être fournis conformément à la décision 5/CP.5. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إعداد تقرير مرحلي عن توليف وتحليل التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف وفقاً للمقرر 5/م أ-5، وأن يقدم هذا التقرير في الوقت المناسب لتنظر فيه الهيئة أثناء دورتها السادسة عشرة. |
34. À la suite de l'examen du premier rapport, la Conférence des Parties a, dans sa décision 5/CP.5, invité le SMOC à lancer un programme d'ateliers régionaux pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. | UN | 34- وقد دعا مؤتمر الأطراف، بمقرره 5/م أ-5، بعد أن نظر في التقرير الأول عن مدى كفاية نظام المراقبة، النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى بدء تطبيق برنامج عقد حلقات عمل إقليمية لتيسير إدخال تحسينات على نظم المراقبة العالمية للمناخ. |
55. Dans sa décision 5/CP.5, la Conférence des Parties a invité le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) à continuer d'appuyer et de faciliter l'instauration d'un processus intergouvernemental approprié en vue de déterminer les mesures à prendre en priorité pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat et d'étudier les options qui s'offrent pour en assurer le financement. | UN | 55- ودعا مؤتمر الأطراف، بمقرره 5/م أ-5، أمانة " النظام العالمي لمراقبة المناخ " إلى مواصلة المساعدة على تيسير إنشاء عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ وخيارات توفير الدعم المالي لها. |
Il a engagé le secrétariat du SMOC à lui fournir un projet du nouveau plan d'exécution avant sa quarante-troisième session en 2015. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على تقديم مشروع خطة التنفيذ الجديدة إلى الهيئة الفرعية قبل انعقاد دورتها الثالثة والأربعين في عام 2015. |
Il a encouragé le secrétariat du SMOC à achever le rapport pour la dixhuitième session du SBSTA afin que ce document puisse être examiné sur le fond à la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على الانتهاء من وضع التقرير قَبْل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حتى يتسنى النظر في جوهر التقرير لدى انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Il a invité le SMOC à continuer de rechercher des solutions à ce problème, en collaboration avec ses contributeurs et ses partenaires en matière de systèmes mondiaux d'observation, ainsi que par le biais de programmes de renforcement des capacités tels que le Système d'analyse, de recherche et de formation (START); | UN | وشجعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة المناخ على مواصلة تناول هذه المشكلة، والعمل في ذلك مع الجهات الراعية له ومع شركائه في النظم العالمية للمراقبة ومن خلال برامج بناء القدرات، مثل نظام التحليل والبحث والتدريب؛ |
3. Comme suite à cette demande, le secrétariat du SMOC à l'OMM a été chargé, par les organisations participant au Programme d'action pour le climat de coordonner l'élaboration du rapport détaillé (FCCC/CP/1998/MISC.2). | UN | ٣- وبناء على هذا الطلب قامت اﻷمانة المعنية بالنظام العالمي لمراقبة المناخ في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، نيابة عن المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ، بتنسيق عملية إعداد تقرير شامل عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية (FCCC/CP/1998/MISC.2). |