"sobre en carbone" - Traduction Français en Arabe

    • المنخفضة الكربون
        
    • المنخفض الكربون
        
    • منخفضة الكربون
        
    • خفيضة الكربون
        
    • منخفض الكربون
        
    • الخفيضة الكربون
        
    22. [Les pays en développement parties contribuent à une action renforcée pour l'atténuation des changements climatiques en prenant diverses mesures, notamment des MAAN, qui s'inscrivent dans le cadre de stratégies de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission. UN 22- [تساهم البلدان الأطراف النامية في تعزيز التخفيف باتخاذ مجموعة من الإجراءات، بما في ذلك إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، في سياق الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الكربون/الانبعاثات.
    74. L'élaboration de stratégies et de plans de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission pour les pays les moins avancés parties devrait bénéficier d'un appui financier et technique. UN 74- وينبغي تقديم الدعم المالي والتقني لتطوير الاستراتيجيات والخطط الإنمائية المنخفضة الكربون/الانبعاثات في أقل البلدان نموا الأطراف.
    Un soutien accru à une croissance sobre en carbone doit aussi faire partie intégrante d'un accord à Copenhague. UN كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن.
    30. Les objectifs pour un avenir sobre en carbone ont pris de l'importance dans le Protocole de Montréal. UN 30- وقد برزت أهداف المستقبل المنخفض الكربون في بروتوكول مونتريال.
    La science, la technologie et l'innovation offrent des solutions et des possibilités pour surmonter les problèmes du développement, en particulier via les stratégies < < vertes > > ou de développement sobre en carbone; UN إذ يقدم العلم والتكنولوجيا والابتكار حلولا وخيارات للتغلب على التحديات الإنمائية، ولا سيما من خلال استراتيجيات إنمائية مراعية للبيئة أو منخفضة الكربون.
    c) La mise en œuvre de stratégies d'inspiration nationale axées sur un développement résilient face aux changements climatiques et sobre en carbone; UN (ج) تنفيذ استراتيجيات قطرية لتنمية خفيضة الكربون وقادرة على التكيف مع تغير المناخ؛
    Pour renverser ces tendances, il faut garantir la fourniture d'une énergie fiable et accessible et procéder à une rapide transition vers un système d'approvisionnement énergétique efficace, sobre en carbone et respectueux de l'environnement. UN والمطلوب لعكس مسار هذه الاتجاهات هو تأمين إمدادات الطاقة الموثوقة والميسورة التكلفة والتحول على وجه السرعة إلى نظام للإمداد بالطاقة يكون منخفض الكربون ويتسم بالكفاءة وحميد بيئيا.
    Cependant, des investissements propices à un développement sobre en carbone peuvent également entraîner des économies nettes au fil du temps grâce à une plus grande efficacité et à la réduction des dépenses de fonctionnement. UN بيد أن الاستثمارات التي تدعم التنمية الخفيضة الكربون قد تؤدي أيضاً إلى وفورات صافية مع مرور الوقت بفضل تعزيز الكفاءة وتقليص التكاليف التشغيلية.
    85. La Réunion des Parties au présent accord élabore [à sa première session] de nouvelles lignes directrices et modalités pour l'élaboration et la notification des stratégies de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission au titre du présent article. UN 85- ويضع اجتماع الأطراف في هذا الاتفاق [في دورته الأولى] المزيد من المبادئ التوجيهية والطرائق لوضع الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الكربون/الانبعاثات والإبلاغ عنها بموجب هذه المادة.
    4. Les Parties non visées à l'annexe B peuvent proposer des objectifs d'émission par secteur dans le cadre de leur stratégie de développement sobre en carbone. UN 4- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق باء أن تقترح نسباً قطاعية مستهدفة لتخفيض الانبعاثات، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    5. Les Parties non visées à l'annexe I peuvent proposer des limites absolues d'émission par secteur, dans le cadre de leur stratégie de développement sobre en carbone. UN 5- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح عتبات انبعاثات قطاعية مطلقة، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    g) Injection de fonds supplémentaires dans les systèmes de suivi, la recherche scientifique et ses applications concrètes afin d'étayer la prise de décisions concernant la gestion des risques de catastrophe, l'adaptation aux changements climatiques et un développement sobre en carbone. UN " (ز) زيادة الاستثمار في نظم الرصد والبحث العلمي وتطبيقاتها العملية في صنع القرار في إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، والتنمية المنخفضة الكربون.
    Le montant de l'aide versée dans ce domaine dans la période 2011-2015 serait plus ou moins doublé par rapport à la période 2005-2010, et l'accent portant sur la coopération dans le domaine de l'adaptation, de l'efficacité énergétique, de l'innovation et de la commercialisation de technologies à faible intensité de carbone, et de la planification de transports et de bâtiments urbains sobre en carbone. UN وأعلنت أنها ستضاعف تقريباً هذا الدعم في الفترة 2011-2015، مقارنة بما كان عليه في الفترة 2005-2010، وذلك بالتركيز على التعاون في مجالات التكيف وكفاءة استعمال الطاقة وابتكار وتسويق التكنولوجيا المنخفضة الكربون والتخطيط المنخفض الكربون في ميدان النقل الحضري والمباني الحضرية.
    Le Gouvernement de la République de Corée est particulièrement intéressé par les questions liées aux changements climatiques et à la croissance verte et, conscient de l'impérieuse nécessité d'une coopération internationale dans la lutte contre les changements climatiques, il a adopté le principe d'une " croissance verte sobre en carbone " comme nouvelle vision nationale en 2008. UN 4- ومضى قائلاً إنّ حكومة جمهورية كوريا مهتمة اهتماماً خاصاً بمسائل تغيُّر المناخ والنمو الأخضر، وإنها، انطلاقاً من إدراكها للحاجة الملحّة إلى التعاون الدولي في معالجة تغيُّر المناخ، اعتمدت " نهج النمو الأخضر المنخفض الكربون " كرؤية وطنية جديدة عام 2008.
    b) De plus en plus de pays tentent de recadrer leur politique de développement dans l'esprit de l'économie verte, notamment par des stratégies de croissance < < sobre en carbone > > ; UN (ب) يعكف عدد متزايد من البلدان على تجربة عملية إعادة تأطير أكثر شمولا لاستراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية، تنسجم مع اقتصادها الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ومنها استراتيجيات " النمو الأخضر المنخفض الكربون " ؛
    Ce partenariat favorise la création de cadres techniques, politiques et institutionnels dont un pays a besoin pour accéder au financement privé nécessaire au développement sobre en carbone. UN فهي تنشئ هياكل تقنية وسياساتية ومؤسسية ما تحتاجها البلدان لتتمكن من الحصول على التمويل الخاص من أجل تحقيق تنمية منخفضة الكربون.
    83. Conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, chaque pays en développement partie élabore une stratégie de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission et communique les éléments suivants: UN 83- يقوم كل بلد من البلدان النامية الأطراف، وفقاً للمادة 4-1 من الاتفاقية، بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون/الانبعاثات.
    110. [Les MAAN et les mesures d'appui correspondantes qui sont validées par le mécanisme de coordination dans le cadre d'une stratégie de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission sont consignées sur un registre. UN 110- [تُسجَّل في سجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المناظر على النحو الذي تقره آلية التنسيق كجزء من استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون/الانبعاثات.
    39. Le Conseil considère que le MDP, dans lequel les Parties, lui-même et les partenaires du secteur public et du secteur privé ont beaucoup investi, tant intellectuellement que financièrement, constitue un outil efficace pour promouvoir un développement sobre en carbone. UN 39- وبعد الكثير من الاستثمار - الفكري والمالي - من الأطراف والمجلس وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، يَعتبر المجلسُ آليَة التنمية النظيفة أداةً فعالةً لتحفيز تنمية خفيضة الكربون.
    37. Les activités de sensibilisation menées dans les pays développés et les pays en développement ont, dans bien des cas, servi à fournir des informations sur les sources de gaz à effet de serre et à promouvoir une modification des comportements de façon à contribuer à un mode de vie sobre en carbone. UN 37- ووفَّر الكثير من أنشطة التوعية في البلدان المتقدمة والنامية معلومات عن مصادر غازات الدفيئة وشجعت على تغيير السلوكيات التي تُسهم في أنماط حياة خفيضة الكربون.
    Deuxièmement, et cela découle du premier point, l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté est une notion plus large qu'une simple croissance sobre en carbone. UN 118 - ثانيا، واستكمالا للنقطة الأولى، إن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو أوسع من مجرد تحقيق نموٍ منخفض الكربون.
    h) Aider les pays en développement à réorganiser le secteur forestier de façon à favoriser la mise en place d'une économie sobre en carbone. UN (ح) تدعم البلدان النامية في إعادة تنظيم دور الغابات في سياق دعم الاقتصادات الخفيضة الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus