"société nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية الوطنية
        
    • الجمعيات الوطنية
        
    • جمعية وطنية
        
    • والشركة الوطنية
        
    • للمؤسسة الوطنية
        
    • الشركة الوطنية
        
    • المجتمعات الوطنية
        
    • هيئة الإذاعة العامة
        
    • مجتمع وطني
        
    En 2000, la Lituanie a adopté la loi sur le statut de la Société nationale de la Croix-Rouge et l'usage de l'emblème de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN في عام 2000، اعتمد القانون المتعلق بوضع الجمعية الوطنية للصليب الأحمر واستخدام شعاري الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    La Société nationale de technologie sismique a mené des opérations analogues en faveur des établissements scolaires au Népal. UN وأنجزت الجمعية الوطنية لتكنولوجيا الزلازل عملاً مماثلاً لحماية المدارس في نيبال.
    Jusqu'en 1990, la distribution des médicaments aux pharmacies privées était le monopole de l'État, assurée par la Société nationale des Pharmacies (Togopharma). UN وحتى عام 1990، كان توزيع الأدوية على الصيدليات الخاصة حِكْرا على الدولة، حيث كان يُكفَل ذلك من قبل الجمعية الوطنية للصيدليات.
    Une Société nationale sert de passerelle entre les capacités dont dispose le gouvernement et les initiatives des habitants des petits villages et des communautés dans le monde entier. UN وتوفر الجمعيات الوطنية جسرا فريدا يربط قدرات الحكومة وسياساتها بالجهود التي يبذلها الأشخاص العاديون في القرى والمجتمعات الصغيرة في جميع أنحاء البلد.
    Au Rwanda, une Société nationale reconstituée vient en aide à d'importants groupes de citoyens qui ont réussi à échapper à la mort pendant les massacres. UN وفي رواندا، ثمة جمعية وطنية معاد إنشاؤها تقدم المساعدة إلى مجموعات كبيرة من المواطنين الذين استطاعوا أن يفلتوا من الموت خلال المجازر.
    Cette Société nationale jamaïcaine de minicrédits se spécialise dans des prêts au petit secteur commercial informel. UN والشركة الوطنية الجامايكية للقروض الصغيرة متخصصة في توفير القروض للقطاع التجاري غير الرسمي الصغير.
    b) Le Programme de prêts hypothécaires communautaires de la Société nationale de crédit hypothécaire a permis à 10 369 ménages d'acheter des terrains où construire leur maison; UN )ب( تمكﱠنت ٩٦٣ ٠١ أسرة من الحصول على قطع أرض منزلية بموجب برنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي التابع للمؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي؛
    Membre du Conseil d'administration de la Société nationale d'assurances de 1966 à 1970. UN عضو مجلس إدارة الشركة الوطنية للتأمينات من ٦٦٩١ إلى ٠٧٩١.
    En Ouganda, la Société nationale aide les réfugiés rwandais. UN وفي أوغندا، تقوم الجمعية الوطنية بمساعدة اللاجئين الروانديين.
    Membre de la Société nationale de protection des détenus, 1996 UN عضو الجمعية الوطنية لرعاية السجناء، 1996
    Il concerne un militant des droits de l'homme, membre de la Société nationale namibienne des droits de l'homme, qui a été arrêté à la suite de la proclamation de l'état d'urgence dans la région de Caprivi et emmené dans un lieu inconnu. UN وهي تتعلق بأحد الأشخاص الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في الجمعية الوطنية الناميبية من أجل حقوق الإنسان، وكان قد احتُجز في أعقاب فرض حالة الطوارئ في منطقة كابريفي واقتيد إلى جهة مجهولة.
    En Érythrée, la Société nationale continue à fournir aux installations médicales des ambulances et des volontaires dans des zones de conflit potentiel le long de la frontière éthiopienne. UN وفي إريتريا، تواصل الجمعية الوطنية تزويد المرافق الطبية بسيارات اﻹسعاف والمتطوعين بالقرب من مناطق النزاع المحتملة على طول الحدود اﻹثيوبية.
    Il y a actuellement à la Bibliothèque nationale une exposition de photographies parrainée notamment par la Société nationale de la Croix-Rouge et le CICR. UN ويقام حاليا معرض للصور الفوتوغرافية في المكتبة الوطنية، تضم الجهات التي تقوم برعايته الجمعية الوطنية للصليب الأحمر واللجنة الدولية الصليب الأحمر.
    Le Gouvernement a créé la Société nationale des droits de l'homme, organisation de la société civile qui fait un travail de sensibilisation et aide concrètement à améliorer la situation des détenus et des personnes handicapées. UN وقد أنشأت الحكومة الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، وهي من منظمات المجتمع المدني، وتقوم بالتوعية وتقديم العون، من أجل العمل تحديدا على تحسين حالة المحتجزين والمعوقين.
    La Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge [...] assistera les victimes de catastrophes par l'intermédiaire de la Société nationale dans un esprit de coopération avec les pouvoirs publics. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ... سيسعى جاهدا إلى تقديم المساعدة للضحايا بواسطة الجمعية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بروح من التعاون مع السلطات العامة.
    La Société nationale du Croissant-Rouge s'emploie à titre prioritaire à diffuser des informations sur le droit international humanitaire et les principes de base du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتتضمن المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الجمعية الوطنية نشر المعلومات بشأن القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    49. La Présidente fait observer qu'en tant qu'organe indépendant établi en application des Principes de Paris, la Société nationale des droits de l'homme pourrait fournir un rapport séparé au Comité. UN 49 - الرئيسة: أشارت إلى أن الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب مبادئ باريس يمكنها تقديم تقرير منفصل إلى اللجنة.
    Mettre à jour les plans stratégiques de la Société nationale dans les six mois à venir en tenant compte des grandes orientations et des principaux axes d'intervention stratégique énoncés dans le Plan d'action. UN :: تحديث خطط الجمعيات الوطنية الاستراتيجية في غضون الشهور الستة المقبلة مع وضع إرشادات خطة العمل وعملياتها واستراتيجياتها الرئيسية في الحسبان
    — Encourager et favoriser dans chaque pays la création et le développement d'une Société nationale indépendante et dûment reconnue; UN - تشجيع وترويج إنشاء جمعية وطنية مستقلة معترف بها أصولا في كل بلد وتنميتها؛
    Tous ces organismes, dont la Compagnie d'électricité de l'Ouganda, la Société nationale de l'eau et de l'assainissement, et l'Autorité fiscale de l'Ouganda, avaient des relations avec les investisseurs. UN ولجميع هذه المؤسسات، كمجلس أوغندا للكهرباء والشركة الوطنية للماء والمجارير وسلطة أوغندا للإيرادات، علاقات مع المستثمرين.
    e) Le Fonds de développement du logement social de la Société nationale de crédit hypothécaire a accordé une aide à 10 774 autres ménages. UN )ﻫ( قدمت المساعة ﻟ ٤٧٧ ٠١ أسرة اضافية بموجب صندوق انماء الاسكان الاجتماعي التابع للمؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي.
    Consultant auprès de la Société nationale d'investissement (SNI) dans l'affaire État du Cameroun (SNI) c. Kloner.1986. UN خبير استشاري لدى الشركة الوطنية للاستثمار في " قضية دولة الكاميرون ضد كلوكنر " ، 1986.
    La Société nationale de radiotélédiffusion, la BHRT, a du mal à se constituer une audience, en particulier en Republika Srpska. UN وقد تعذر على هيئة الإذاعة العامة الحكومية أن تحصل على جمهور لها وخاصة في جمهورية صربسكا.
    Il a élaboré une politique nationale globale des technologies de l'information et des communications et s'est fixé comme objectif d'avoir édifié en 2006 une Société nationale axée sur ces technologies et reposant sur les connaissances. UN وقال إن لدي بنغلاديش سياسة وطنية شاملة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وانها تسعي إلي بناء مجتمع وطني تقوده تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ويقوم علي المعرفة بحلول عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus