"sociétés américaines" - Traduction Français en Arabe

    • شركات الولايات المتحدة
        
    • الشركات الأمريكية
        
    • شركات أمريكية
        
    • الشركات الأميركية
        
    • الولايات المتحدة يوجد مقرها
        
    • للشركات الأمريكية
        
    • شركات تابعة للولايات المتحدة
        
    • شركات في الولايات المتحدة
        
    • الشركتين الأمريكيتين
        
    Permettez-moi de rappeler les clauses extraterritoriales du blocus : en vertu de la loi Torricelli, les filiales de sociétés américaines installées dans des pays du tiers monde n'ont pas le droit de commercer avec Cuba. UN دعونا نذكِّر بالمواد المتخطية للحدود الإقليمية للحصار: بمقتضى قانون توريتشيللي يحظر على شركات متفرعة عن شركات الولايات المتحدة التي تتخذ لها بلدانا أخرى مقار لها أن تتجر مع كوبا.
    Par ailleurs, les effets négatifs de l'application extraterritoriale de l'embargo sont loin d'être négligeables, étant donné que les sociétés américaines sont souvent engagées dans des fusions et des partenariats commerciaux internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم الأثر السلبي المترتب على تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث كثيرا ما تنخرط شركات الولايات المتحدة في عمليات الاندماج والشراكات التجارية على الصعيد الدولي.
    Le Gouvernement des États-Unis interdit en effet aux sociétés américaines et à leurs filiales à l'étranger de vendre ces appareils à Cuba; UN وتحظر حكومة الولايات المتحدة بالفعل على الشركات الأمريكية والشركات التابعة لها في الخارج أن تبيع هذه المعدات لكوبا.
    Les sociétés américaines devraient cesser de jouer avec la nature. Open Subtitles يجب أن تتوقف الشركات الأمريكية عن لعب دور الربّ في التلاعب بالطبيعة
    Dans les années 1980 et 1990, l'auteur a occupé divers postes de comptable en Europe dans des sociétés américaines et britanniques. UN وفي الثمانينات والتسعينات عمل صاحب البلاغ في وظائف مختلفة كمحاسب في أوروبا لدى شركات أمريكية وبريطانية.
    La première condition est la volonté constante des États-Unis de tolérer une forte hausse du taux de change du dollar. Étant donné les avertissements des sociétés américaines au sujet de l'impact d'un dollar plus fort sur leurs bénéfices (sans parler des signes de baisse du tourisme intérieur et d'une détérioration de la balance commerciale), ce n'est pas garanti. News-Commentary الشرط الأول هو استمرار استعداد أميركا للتسامح مع الارتفاع الحاد في سعر صرف الدولار. ونظراً للتحذيرات الصادرة عن الشركات الأميركية حول تأثير الدولار الأقوى على مكاسبها ــ ناهيك عن علامات تراجع السياحة إلى الداخل وتدهور الميزان التجاري ــ فإن هذا ليس مضمونا.
    Par ailleurs, les effets négatifs de l'application extraterritoriale de l'embargo sont loin d'être négligeables, étant donné que les sociétés américaines sont souvent engagées dans des fusions et des partenariats commerciaux internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم الأثر السلبي المترتب على تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث كثيرا ما تنخرط شركات الولايات المتحدة في عمليات الاندماج والشراكات التجارية على الصعيد الدولي.
    La Malaisie se félicite des quelques faits positifs qui se sont produits dans ce sens, comme par exemple les mesures prises récemment qui permettent à quelques sociétés américaines de fournir à Cuba des médicaments et des denrées alimentaires pour des raisons humanitaires. UN وترحب ماليزيا ببعض التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الاتجاه، كالتدابير التي تسمح لعدد قليل من شركات الولايات المتحدة بتزويد كوبا بالأدوية والمواد الغذائية من منطلق إنساني.
    Des amendes de plusieurs millions sont imposées aux sociétés américaines et étrangères pour violation de la législation sur le blocus. UN وتبلغ قيمة الغرامات عــــدة ملايين، وهــذه الغرامــات تفرض على شركات الولايات المتحدة والشركات الأجنبيـــة التي تنتهك قوانين الحصار الفاسدة
    Or, les sociétés cubaines ne peuvent toujours pas acheter de produits, pièces ou services technologiques sur le territoire américain ou à des sociétés américaines. UN بيد أن الشركات الكوبية لا تزال عاجزة عن شراء المنتجات، أو المكونات، أو التكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات الولايات المتحدة.
    Les États-Unis ont déclenché cette guerre économique, commerciale et financière contre Cuba avant même que son gouvernement révolutionnaire ait adopté la moindre mesure touchant les sociétés américaines qui contrôlaient la vie économique du pays. UN وقد بوشرت الحرب الاقتصادية والتجارية والمالية ضد كوبا حتى قبل اتخاذ الحكومة الكوبية أي تدابير تمس مصالح شركات الولايات المتحدة التي كانت تسيطر على الحياة الاقتصادية في البلد.
    L'Assemblée sait que, depuis 1992, la loi Torricelli interdit rigoureusement aux filiales de sociétés américaines dans des pays tiers de faire du commerce avec Cuba. UN والجمعية تعرف أيضاً أن قانون توريسيلي، الساري منذ عام 1992، والذي يطبق تطبيقاً صارماً، يمنع فروع شركات الولايات المتحدة في بلدان ثالثة من التجارة مع كوبا.
    Les sociétés américaines veulent mettre la main sur une source locale. Open Subtitles الشركات الأمريكية في حاجة ماسة لوضع أيديها على المصدار المحلية
    Alors que des pays comme la Chine ouvrent leur économie, les sociétés américaines délocalisent par souci d'économie. Open Subtitles و عندما فتحت بلاد مثل الصين اقتصادها أرسلت الشركات الأمريكية أعمالها خارج البلاد لتوفير النفقات
    M. Ramnik O. Kotecha, qui se présente comme consul honoraire des États-Unis à Bukavu, non content de faciliter la conclusion de contrats entre des sociétés américaines et des négociants en colombotantalite de la région, est président d'un groupe d'entreprises Kotecha qui a son siège à Bukavu et qui pratique le négoce de la colombotantalite. UN فقد يسَّـر هؤلاء شراء المعادن بصورة غير قانونية. فالسيد رامنيك أ. كوتيشا الذي قدم نفسه بوصفه قنصلا فخريا للولايات المتحدة في بوكافو، بالإضافة إلى ما يقوم به من ترويج للصفقات بين الشركات الأمريكية وتجار الكولتان في المنطقة، يرأس هو بنفسه مجموعة كوتيشا للشركات في بوكافو ويتاجر بالكولتان.
    Le blocus nuit à la qualité des services de santé dans la mesure où il rend difficile de se procurer certains médicaments et fournitures indispensables, qui sont produits aux États-Unis ou par des filiales de sociétés américaines qui ne sont pas autorisées à commercer avec Cuba. UN والحصار يؤثـر على جودة الخدمات الصحية لأنـه يجعل من المتعذر الحصول على بعض الأدوية والإمدادات الحيوية اللازمة التي يتم إنتاجها في الولايات المتحدة أو التي تنتجها فروع الشركات الأمريكية التي لا يسمح لها بالتجارة مع كوبـا.
    Dans les années 1980 et 1990, l'auteur a occupé divers postes de comptable en Europe dans des sociétés américaines et britanniques. UN وفي الثمانينات والتسعينات عمل صاحب البلاغ في وظائف مختلفة كمحاسب في أوروبا لدى شركات أمريكية وبريطانية.
    Trois d'entre elles sont des sociétés américaines. UN ومن بين تلك الشركات العشر، توجد ثلاث شركات أمريكية.
    Selon des recherches menées par le cabinet de conseil McKinsey entre 1990 et 2005, les sociétés américaines ont presque toujours affecté leurs ressources en se référant à des débouchés passés, et non futurs. Les entreprises qui succombent à cette forme d’inertie couleront, au lieu de voguer, dans la nouvelle économie mondiale. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص على الشركات. فوفقاً لبحث أجراه معهد ماكنزي، كانت الشركات الأميركية في الفترة من 1990 إلى 2005 تخصص بشكل دائم تقريباً مواردها على أساس فرص الماضي وليس المستقبل. والشركات التي تستسلم لمثل هذا الجمود سوف يكون مصيرها في الأرجح الغرق وليس الطفو في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Les compagnies européennes achètent encore le gaz pour un prix près de trois fois supérieur à ce que versent les sociétés américaines. Il est peu probable que cela change dans un avenir proche, dans la mesure où les coûts de liquéfaction et de transport devraient maintenir les prix du GNL à un niveau élevé, et cela même si les États-Unis émettent davantage de permis d’exportation. News-Commentary ومع هذا فإن القدرة التنافسية الأوروبية في خطر. فالشركات الأوروبية لا تزال تشتري الغاز بنحو ثلاثة أضعاف الثمن الذي تدفعه الشركات الأميركية. ومن غير المرجح أن يتغير هذا الوضع في المستقبل القريب، لأن تكاليف التسييل والنقل سوف تعمل على الإبقاء على أسعار الغاز الطبيعي المسيل مرتفعة حتى إذا أصدرت الولايات المتحدة المزيد من تصاريح التصدير.
    :: Il est interdit aux filiales de sociétés américaines dans des pays tiers de faire la moindre transaction avec des sociétés cubaines; UN :: يحظر على أي شركة تابعة لشركة من الولايات المتحدة يوجد مقرها في بلد ثالث أن تقيم أي نوع من المعاملات مع شركات في كوبا.
    Les pertes totales pour les sociétés américaines pour chaque million de touristes ne pouvant se rendre à Cuba atteignent 565 millions de dollars, ventilés comme suit : UN وتصل الخسائر الإجمالية للشركات الأمريكية مقابل كل مليون سائح أمريكي لا يستطيعون زيارة كوبا إلى 565 مليون دولار، موزعة على الشكل التالي:
    Les entreprises cubaines et les sociétés étrangères implantées à Cuba ne sont pas autorisées à acheter de produits, de pièces ni de technologies sur le territoire des États-Unis ni à d'autres sociétés américaines, alors que le marché des États-Unis est, pour Cuba, le marché le plus proche, le plus concurrentiel et le plus diversifié. UN لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية أو للشركات الأجنبية القائمة في كوبا بشراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات من أراضي الولايات المتحدة أو من شركات تابعة للولايات المتحدة حتى ولو كانت الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق وأكثرها قدرة على المنافسة وأكثرها تنوعا.
    La vente d'aliments des États-Unis à Cuba est maintenant légale et, en ce moment même, le Gouvernement cubain négocie avec des sociétés américaines en vue d'acheter des millions de dollars d'aliments. UN فاكتسبت مبيعات منتجات الولايات المتحدة الغذائية لكوبا الصفة القانونية، وتتفاوض الحكومة الكوبية في هذه الآونة مع شركات في الولايات المتحدة على شراء أغذية تقدر قيمتها بملايين الدولارات.
    :: Au second trimestre de 2004, l'OFAC a annoncé que les réglementations du blocus seraient immédiatement appliquées aux sociétés américaines Melfi Marine Corporation S.A. et Tour Marketing Ltd et à la société cubaine SERCUBA. UN :: وفي الربع الثاني من عام 2004، أعلن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية أن أنظمة الحصار ستطبق فورا على الشركتين الأمريكيتين Melfi Marine Corporation S.A و Tour Marketing Ltd وعلى الشركة الكوبية SERCUBA.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus