"sociétés financières" - Traduction Français en Arabe

    • الشركات المالية
        
    • شركات التمويل
        
    • للشركات المالية
        
    • والشركات المالية
        
    • شركات مالية
        
    • شركة مالية
        
    • وشركات التمويل
        
    • الشركات غير المالية
        
    Il faut donc réunir un ensemble cohérent de directives internationales pour gérer le règlement des faillites des sociétés financières. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    Le manuel a pour objectif de fournir des orientations sur les problèmes d'établissement de statistiques relatifs au secteur des sociétés financières et aux liens existant entre ce secteur et d'autres secteurs institutionnels. UN والهدف من الدليل هو توفير توجيهات بشأن مسائل تجميع البيانات لدى قطاع الشركات المالية وصلاته بالقطاعات المؤسسية الأخرى.
    Les trois principaux investisseurs de Singapour sont les sociétés financières, les entreprises de transport et les entreprises manufacturières. UN وقد كانت الشركات المالية وشركات النقل والصناعة التحويلية الفئات الرئيسية الثلاث للمستثمرين من سنغافورة.
    Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. UN وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية.
    Parmi les solutions nouvelles, susceptibles d'être approuvées à grande échelle, citons les restrictions à certaines activités commerciales, ainsi qu'à la taille et à l'organisation des sociétés financières. UN وتشمل بعض الحلول البديلة التي قد تلقى قبولا أوسع نطاقا وضع قيود على بعض الأنشطة التجارية للشركات المالية وعلى حجم هذه الشركات وهيكلها.
    Elle considère que la participation du secteur privé aux travaux du Comité encourage à mieux comprendre et appliquer efficacement le gel des avoirs, et compte établir des contacts de la même façon avec les professionnels des assurances, les banques mutuelles et les sociétés financières autres que les banques. UN ويرى الفريق أن مشاركة القطاع الخاص في أعمال اللجنة يشجع الفهم والتنفيذ الفعال لتدابير تجميد الأصول، وهو يعتزم المبادرة إلى الاتصال على نفس المنوال بقطاع التأمين والاتحادات الائتمانية والشركات المالية غير المصرفية.
    Dans presque tous ces cas, les banques avaient récemment accru le volume de leurs prêts garantis par de l'immobilier résidentiel ou commercial et multiplié leurs investissements dans des sociétés financières et immobilières. UN وفي هذه الحالات جميعها تقريباً، كانت المصارف قد وسﱠعت مؤخراً نطاق مشاركتها في اﻹقراض مقابل ممتلكات سكنية وتجارية، واستثماراتها في شركات مالية وعقارية.
    Il a travaillé sur un échantillon de 100 sociétés financières européennes, dont 61 ont opté pour la solution du reclassement. UN واختارت اللجنة عينة من 100 شركة مالية أوروبية، حيث أبدت 61 شركة منها تفضيلها لخيار إعادة التصنيف.
    De nombreuses sociétés financières peuvent donc préférer fournir certains services selon le mode transfrontière plutôt que par l'établissement d'une présence commerciale. UN ولهذا فقد تفضل كثير من الشركات المالية توفير خدمات معينة باﻷسلوب العابر للحدود بدلا من إنشاء المقار.
    À première vue, les recommandations préconisant une plus grande transparence de la part des sociétés financières semblent tomber sous le sens. UN وللوهلة اﻷولى تبدو التوصيات بمزيد من الشفافية من جانب الشركات المالية بديهية تقريبا.
    Les activités de plusieurs autres sociétés financières, commerciales ou d'assurances sont également surveillées. UN كما تمت تغطية أنشطة الكثير من الشركات المالية والتأمينية والتجارية اﻷخرى.
    En outre, dans certains cas, l'argent public servait à éponger les pertes de sociétés financières privées. UN وفضلاً عن ذلك، فإن خزانة الدولة تتحمل في بعض الحالات الخسائر التي تتسبب فيها الشركات المالية المملوكة للقطاع الخاص.
    En outre, dans certains cas, l'argent public servait à éponger les pertes de sociétés financières privées. UN وفضلاً عن ذلك، فإن خزانة الدولة تتحمل في بعض الحالات الخسائر التي تتسبب فيها الشركات المالية المملوكة للقطاع الخاص.
    Les fonds communs de placement et les sociétés d'investissement à capital variable et autres types de sociétés financières mobilisent l'épargne privée à des fins productives. UN وتقوم صناديق الاستثمار المشترك وصناديق الاستثمار بالوحدات، وشركات التأمين، واﻷنواع اﻷخرى من الشركات المالية بتعبئة المدخرات الخاصة للاستعمال الانتاجي.
    En effet, on constate d’une part que la diversification de leurs services et la concurrence accrue, nées de la libéralisation, exposent les sociétés financières à des risques très largement supérieurs à ce qu’ils étaient auparavant, ce qui a nécessité une refonte de la réglementation financière. UN فمن ناحية، أسفر التنوع في خدمات الشركات المالية وزيادة المنافسة المرتبطة بالتحرير المالي إلى تعريضها لمستويات جديدة من المخاطرة، مما استلزم إصلاحا شاملا للتنظيم المالي.
    Le rôle des pouvoirs publics consiste à prévoir des mesures d’incitation et des sanctions pour contraindre les sociétés financières à s’orienter dans cette voie, ce qui implique un renforcement de la réglementation et de la supervision, des lois relatives à la faillite et à la forclusion, ainsi que de la transparence et de l’organisation du pouvoir dans les entreprises. UN ودور الحكومة هو خلق حوافز وفرض روادع تجبر الشركات المالية على السير في هذا الاتجاه. ويستتبع هذا تعزيز التنظيم والمراقبة، وقوانين اﻹفلاس والرهن الاحتجازي، وشفافية أداء الشركات وإدارة شؤونها.
    Les principaux objectifs fixés pour 1996 sont, comme l'a indiqué la direction de la Banque centrale, la promotion et le développement des transferts de capitaux en direction du Liban, la promotion de la création de banques d'affaires et la relance des opérations des sociétés financières. UN وتشمل اﻷهداف الرئيسية لعام ١٩٩٦، كما تبينها إدارة المصرف المركزي، تشجيع تحويل رؤوس اﻷموال إلى لبنان وتنمية هذه التحويلات، وتشجيع إنشاء المصارف الاستثمارية وإعادة تنشيط عمليات الشركات المالية.
    45. En 1992, divers établissements financiers — 1 agence de la National Bank, 5 agences de la State Bank, 2 agences de la Territorial Bank, 2 caisses d'épargne, 6 établissements de prêts offshore et 20 sociétés financières — ont obtenu une licence d'exploitation30. UN ٤٥ - في عام ١٩٩٢، كانت المؤسسات المالية التالية مرخص لها بالعمل في غوام: مصرف وطني واحد؛ و ٥ مصارف حكومية؛ ومصرفان إقليميان؛ ومؤسستان للادخــار واﻹقراض؛ و ٦ مرافق ساحليــة لﻹقراض و ٢٠ شركة من شركات التمويل)٣٠(.
    21. M. GILL (Inde) dit, en se référant aux paragraphes 29 à 31 relatifs à la protection des investissements que, dans la plupart des pays européens ainsi qu’en Inde, la protection des investissements est assurée sur une base bilatérale, de gouvernement à gouvernement ou entre sociétés financières privées. UN 21 - السيد غيل (الهند): قال فيما يتعلق بالفقرات 29 إلى 31، المتعلقة بحماية الاستثمار، إن حماية الاستثمار في معظم البلدان الأوروبية، وكذا في الهند، تتم على أساس ثنائي إما بين الحكومات أو بين شركات التمويل الخاص.
    La coordination internationale des politiques est plus difficile avec les autres institutions et mécanismes internationaux, dans des domaines tels que la libéralisation des services financiers concernant le commerce et la fixation de normes réglementaires internationales applicables aux sociétés financières. UN وكان التنسيق الدولي للسياسات أكثر صعوبة مع المؤسسات والآليات الدولية في مجالات مثل تحرير الخدمات المالية المتصلة بالتجارة ومعايير التنظيم العالمية للشركات المالية.
    Le Ministère du commerce et de l'industrie qui supervise de nombreuses institutions et sociétés financières et non financières tient à renforcer le contrôle qu'il exerce sur ces dernières pour empêcher qu'elles ne servent à des activités contraires aux lois et aux décisions ministérielles pertinentes et il a pris à cet égard, une série de mesures concrètes qui peuvent se résumer comme suit : UN ووزارة التجارة والصناعة بحكم إشرافها على عدد كبير من المؤسسات والشركات المالية وغير المالية رغبةً منها إحكام الرقابة عليها للحيلولة دون استغلالها في أنشطة تتنافى مع أحكام القوانين والقرارات الوزارية الصادرة بهذا الشأن، وقد قامت باتخاذ سلسلة من الإجراءات العملية التالية:
    Le Centre établit des relations mutuellement avantageuses avec des entreprises et des organismes russes ainsi que des investisseurs et des partenaires étrangers et appuie la création de sociétés financières et industrielles, d'associations de production, d'associations économiques, de banques et d'autres structures nécessaires. UN ويقيم المركز علاقات متبادلة المنفعة مع مؤسسات ومنظمات روسية، ومع مستثمرين وشركاء أجانب، ويدعم إنشاء شركات مالية وصناعية، ورابطات انتاج ورابطات اقتصادية، ومصارف وجميع الهياكل اﻷخرى اللازمة.
    2) Les sociétés financières et les sociétés de crédit foncier, ainsi que les sociétés de placement en vertu de la loi sur les opérations boursières; UN (2) أي شركة مالية وأي شركة للائتمان العقاري وأي شركة للأوراق المالية بموجب قانون الأوراق المالية وسوق الأوراق المالية؛
    < < Article 58. Intermédiaires autorisés. Les intermédiaires sur le marché des changes sont les banques commerciales, les banques hypothécaires, les sociétés financières, les compagnies de financement commercial, la Financiera Energética Nacional (FEN), la Banco de Comercio Exterior de Colombia S.A. (BANCOLDEX), les coopératives financières et les agents et bureaux de change. UN " المادة 58 - السماسرة المعتمدون - تعتبر الكيانات التالية سماسرة للصرف الأجنبي: المصارف التجارية، ومصارف القروض العقارية، والشركات المالية، وشركات التمويل التجارية، والمؤسسة المالية الوطنية للطاقة، ومصرف التجارة الخارجية الكولومبي، والشركات التعاونية المالية، وشركات الأسهم وشركات صرف العملات الأجنبية.
    sociétés financières UN الشركات غير المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus