"social durable" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعية المستدامة
        
    • اجتماعية مستدامة
        
    • الاجتماعي المستدام
        
    • اجتماعي مستدام
        
    • الاجتماعي الدائم
        
    • اجتماعية دائمة
        
    Le développement social durable ne peut se faire que dans un climat politique de bonne gouvernance. UN ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج االإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays en situation particulière UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي
    Appui au développement social durable et à la paix et soutien au Mozambique UN دعم التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في موزامبيق وتقديم الدعم لها
    Ce qui a manqué, ce sont les ressources permettant d'engendrer un développement social durable. UN وما ينقصنا هو توصيل الموارد لكي نحقق تنمية اجتماعية مستدامة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour un développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني البرنامجي الإنمائي لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays en situation particulière UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي
    Appui au développement social durable et à la paix et soutien au Mozambique UN التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم لموزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour un développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامجي الإنمائي لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة
    J'insiste sur le fait que le développement social durable, en particulier, est une condition préalable au développement et au bien-être. UN وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية.
    À cet égard, ils ont exprimé leur conviction qu’il était indispensable d’opter pour un système financier qui rapproche l’économie de la société et concilie finances internationales et développement social durable. UN وأعربوا، في هذا الصدد، عن ضرورة الاتجاه صوب هيكل مالي يوفق بين الاقتصاد والمجتمع، كما يوفق بين النظم المالية الدولية وبين التنمية الاجتماعية المستدامة.
    v) De reconnaître que la réalisation d'un développement social durable exige des politiques économiques rationnelles, équitables et à large assise; UN `5 ' التسليم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة يتطلب سياسات اقتصادية سليمة ومنصفة وذات قاعدة عريضة؛
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم للبلدان في حالات خاصة
    Toute question relative à la jeunesse est étroitement liée au développement social durable du monde. UN فأية مسألة تتعلق بالشباب مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية الاجتماعية المستدامة للعالم.
    Nous espérons pouvoir compter sur l'aide de la communauté internationale, qui nous sera précieuse pour consolider ce qui a été réalisé et nous permettra de nous lancer sur la voie d'un développement social durable. UN ونأمل أن نستطيع أن نعول على المجتمع الدولي لكي يستمر في تقديم مساعدته، التي نقدرها كثيرا، لتمكيننا من تعزيز ما أنجزناه ومن السير على درب من التنمية الاجتماعية المستدامة والمطرده.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays en situation particulière UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج اﻹنمائي
    Ces efforts participent de la politique qu'il a adoptée en vue de promouvoir un développement social durable. UN ويشكل هذا جزءا من سياسة الإدارة الرامية إلى النهوض بالتنمية الاجتماعية المستدامة.
    La Fondation œuvre en faveur de la régénération durable de l'environnement, du développement social durable et du développement économique durable. UN تتوخى المؤسسة تجديد البيئة على نحو مستدام، وتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة وتنمية اقتصادية مستدامة.
    La famille est un soutien crucial pour ceux qui vivent dans la pauvreté extrême et la destitution, et il faut élaborer des lois et des politiques qui lui permettent de prospérer en tant que fondement d'un développement social durable. UN وقال إن الأسرة تشكل دعما حاسما لهؤلاء الذين يعيشون في فقر مدقع وبؤس، ويجب وضع قوانين وسياسات تسمح لهم بالازدهار كأساس لتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة.
    Les gouvernements sont de plus en plus conscients que, pour remédier à cet état de choses et assurer le développement économique et social durable des pays, il faudra qu'ils puissent compter sur un resserrement de la solidarité avec le reste du monde, se traduisant par des programmes multilatéraux et une coopération internationale renforcée. UN وتدرك الحكومات، أكثر فأكثر، أن استجابتها لتغير الظروف ورغبتها في تحقيق التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي المستدام يتطلبان منها زيادة التضامن، الذي يتجلى في وضع ما هو ملائم من البرامج متعددة اﻷطراف وتعزيز التعاون الدولي.
    Cinquièmement, il ne peut y avoir de développement social durable dans des économies instables. UN وخامسا، لا يمكن أن يكون هناك نمو اجتماعي مستدام في الاقتصادات غير المستقرة.
    Un changement social durable ne saurait intervenir tant que les femmes ne seront pas pleinement intégrées au processus. UN ولا يمكن تحقيق التغيير الاجتماعي الدائم إلا إذا أُشركت المرأة بصورة كاملة في هذه العملية.
    107. Une société civile dynamique est la condition sine qua non d'un développement social durable. UN ١٠٧ - إن وجود مجتمع مدني فعــال ونشط أمر لا غنى عنه من أجل قيــام تنمية اجتماعية دائمة وناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus