Un Bureau chargé des questions ayant trait à la femme et à la famille vient d'être institué au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine. | UN | وثمة مكتب معني بالمسائل المتصلة بالمرأة والأسرة قد أنشئ، منذ وقت قريب، داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن السكاني. |
Le Ministère du développement social et de la sécurité commune est l'agent d'exécution des programmes de réadaptation des personnes handicapées. | UN | وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة المنفذة لبرامج إعادة تأهيل المعوقين. |
C'est le même but qui a été visé en le transférant au Ministère du développement social et de la sécurité humaine. | UN | وتحقق نفس الهدف بتحويل المكتب إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
On a invité les ONG a présenter des propositions au Ministère du développement social et de la sécurité humaine, qui approuve les projets en fonction d'un ensemble de critères. | UN | كما وجهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية لتقديم مقترحات إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري التي اعتمدت عددا من المشاريع طبقا لمجموعة من المبادئ التوجيهية. |
L'un de ces numéros directs, le 1300, a été attribué au Ministère du développement social et de la sécurité humaine. | UN | وأحد هذه الخطوط المباشرة ورقمه 1300 تقدمه وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
Au plan national, le Ministre du développement social et de la sécurité humaine est chargé de notre politique en la matière et de sa mise en œuvre. | UN | فعلى المستوى الداخلي، تشرف وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري على سياستنا وعلى تنفيذها. |
Dans l'année à venir, le Ministère du développement social et de la sécurité humaine pilotera un groupe de travail chargé d'établir une commission pour la protection et la promotion des droits de la femme et de l'enfant au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وفي السنة القادمة، سوف تتصدّر وزارة التنمية الاجتماعية والأمن الإنساني حلقة عمل لإنشاء لجنة معنية بحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La conférence a été parrainée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Ministère du développement social et de la sécurité humaine et le Gouvernement royal thaïlandais. | UN | عُقد هذا المؤتمر تحت رعاية: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، الحكومة الملكية التايلندية. |
Sur le plan national, elle a créé un poste de ministre du développement social et de la sécurité humaine afin de promouvoir la justice sociale et l'égalité et d'améliorer la sécurité et la qualité de vie des individus. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أنشأت تايلند وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في عام 2002 لتعزيز العدالة والمساواة في المجتمع، وتحسين الأمن ونوعية حياة الشعب. |
À cet égard, l'orateur signale la création récente du Ministère du développement social et de la sécurité commune, aboutissement des efforts déployés par le Gouvernement pour mettre en place un système complet de protection sociale. | UN | واسترعى الانتباه في هذا الصدد إلى ما تم أخيرا من إنشاء وزارة للتنمية الاجتماعية والأمن البشري مما يمثل تتويجا لجهود الحكومة في إنشاء نظام شامل للرفاهية الاجتماعية. |
En particulier, un ministère du développement social et de la sécurité humaine a été mis en place en octobre 2002. | UN | وقد تم على وجه الخصوص إنشاء وزارة للتنمية الاجتماعية والأمن البشري في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
De plus, le Sous-Comité sur la participation des femmes à la vie politique et administrative, au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine, a travaillé sans relâche à promouvoir la participation des femmes à la vie politique et administrative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في الإدارة العامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بشكل مستمر لتعزيز مشاركة المرأة في مجالي السياسة والإدارة. |
De telles initiatives sont le fruit de cinq organismes publics clefs, à savoir les Ministères du travail, du développement social et de la sécurité humaine, de l'intérieur, de l'éducation et de la santé publique. | UN | وتشترك في تنفيذ هذه المبادرة خمس وكالات حكومية وهي وزارات العمل، والتنمية الاجتماعية والأمن البشري، والداخلية، والتعليم، والصحة العامة. |
En outre, le Ministère du développement social et de la sécurité humaine a présenté un projet de loi sur l'égalité des sexes visant à éliminer toute discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | 29 - وإضافة إلى ذلك، فقد اقترحت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري مشروع قانون المساواة بين الجنسين من أجل القضاء على أي تمييز على أساس التوجه الجنسي. |
Le Centre opérationnel national sur la prévention et la répression de la traite des êtres humains, qui relève du Ministère du développement social et de la sécurité humaine, est chargé d'assurer l'application effective de la loi dans ce domaine. | UN | 40 - وأنشئ مركز العمليات الوطني لمنع وقمع الاتجار بالبشر التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري من أجل ضمان فعالية إنفاذ القانون. |
13. Le Comité note que le Ministère du développement social et de la sécurité humaine est le principal organisme chargé de coordonner et suivre la mise en œuvre de la Convention. | UN | 13- تشير اللجنة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تنسيق ومتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
14. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer la coordination entre les différents services et comités qui élaborent et mettent en œuvre les politiques relatives aux droits de l'enfant, notamment ceux relevant du Ministère du développement social et de la sécurité humaine. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنسيق أفضل فيما بين مختلف الوكالات واللجان العاملة على وضع وتنفيذ سياسات حقوق الطفل، بما فيها العاملة في إطار وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
19. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie concernant les crédits budgétaires pour 2010-2011 alloués au Ministère du développement social et de la sécurité humaine au titre de différents postes ainsi qu'à l'instruction de base. | UN | 19- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مخصصات ميزانية 2010-2011 لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري تحت أبواب شتى وكذا للتعليم الأساسي. |
Le Comité est préoccupé par le fait que la faible proportion (0,5 %) du budget national allouée au Ministère du développement social et de la sécurité humaine n'ait pas progressé depuis plusieurs années, ce qui aurait permis à cet organisme de coordination des droits de l'enfant de s'acquitter de ses fonctions efficacement. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم تغيير الحصة المتدنية البالغة 0.5 في المائة من الميزانية الوطنية المخصصة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري منذ عدة سنوات من أجل تمكين الوزارة المسؤولة عن تنسيق شؤون حقوق الطفل من الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
Récemment, la Thaïlande a créé le Bureau des affaires féminines et du développement de la famille, qui dépend du nouveau ministère du développement social et de la sécurité humaine, afin d'améliorer la coordination des politiques et des programmes de promotion de la femme. | UN | وقد أنشأت تايلند مؤخرا مكتبا لشؤون المرأة والتنمية الأسرية، وهو عبارة عن وكالة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، وذلك من أجل زيادة تنسيق السياسات والبرامج لأجل نماء المرأة. |