"social services" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية
        
    • للخدمات الاجتماعية
        
    • خدمات اجتماعية
        
    Il est piloté par le Conseil mauricien des services sociaux (MACOSS - Mauritius Council of social services). UN ويقود ذلك المشروع مجلس الخدمات الاجتماعية في موريشيوس.
    Australian Council of social services UN مجلس الخدمات الاجتماعية بأستراليا
    Hanoi Consensus on the 20/20 Initiative: achieving universal access to basic social services UN توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
    Coptic Evangelical Organization for social services UN المنظمة اﻹنجيلية القبطية للخدمات الاجتماعية
    Support to Establishing a Comprehensive System of social services for Youth UN دعم إنشاء نظام شامل للخدمات الاجتماعية للشباب
    Basic social services for all, 1997. UN خدمات اجتماعية أساسية للجميع، ١٩٩٧.
    However, the displaced had been relocated away from the city to desolate desert areas, where there were no employment opportunities or social services other than essential minimum humanitarian assistance. UN بيد أن المشردين أُعيد توطينهم بعيداً عن المدينة في مناطق صحراوية مقفرة لا تتوفر فيها فرص عمل أو خدمات اجتماعية سوى الحد الأدنى من المساعدات الإنسانية الأساسية.
    The Special Rapporteur also visited the Sharjah social services Department, a sizeable programme created in 1984. UN 62- وزارت المقررة الخاصة أيضاً دائرة الخدمات الاجتماعية بالشارقة، وهي برنامج كبير أنشئ في عام 1984.
    The Special Rapporteur was pleased to learn about a system whereby complaints within the school system are transmitted to the social services Department. UN وقد سَّر المقررة الخاصة ما علمته عن وجود نظام لإحالة الشكاوى المقدمة في إطار النظام المدرسي إلى دائرة الخدمات الاجتماعية.
    Generally, the Minister pointed out, because of the embargo the Ministry had fewer resources to meet the need for social services. UN وأوضح الوزير أنه بالنظر إلى الحظر المفروض على العراق، فإن الوزارة تواجه نقصاً في الموارد اللازمة لتلبية الحاجة إلى الخدمات الاجتماعية.
    Assistante sociale principale pour < < Catholic social services > > , un programme bilingue et biculturel fournissant des services de conseil en matière de santé mentale à Honolulu (Hawaii) UN 1983-1985 كبيرة الإخصائيين الاجتماعيين في مركز الصحة النفسية الثنائي اللغة والثقافة برنامج لإسداء المشورة يندرج ضمن الخدمات الاجتماعية التي تسديها الكنيسة الكاثوليكية هونولولو، هاواي
    f) Instituts professionnels et techniques (établissements post secondaires formant les étudiants désirant travailler dans le domaine social (services sociaux) 2001/02) : UN (و) معاهد التدريب الفني والمهني (معاهد للمرحلة بعد الثانوية تعدّ التلاميذ لمهن في مجال الخدمات الاجتماعية (2001/2002):
    The State's programmes and policies define the direction of both economic and social activities with a view to integrating them. One of the aims of production must be to expand the range and improve the quantity and quality of social services that are offered to citizens. UN تحدد برامج وسياسات الدولة مسارات النشاطات الاقتصادية والاجتماعية في آن واحد لترابطهما، ومن هنا كان لا بد أن يكون من أهداف الإنتاج توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية بحيث ينتفع بها المواطنون وتقدم إليهم بأفضل صورة من ناحية الكم والنوع.
    Le JNRWP a récemment bénéficié d'un renforcement institutionnel grâce au parrainage du Council of Voluntary social services (CVSS) et UNIFEM. UN واستفادت شبكة المنتجات مؤخراً من دعم مؤسسي من خلال رعاية مجلس الخدمات الاجتماعية الطوعية وصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة.
    Dans l'affaire Fernandes c. Manitoba (Director of social services), l'appelant, qui était en fauteuil roulant, résidait dans un hôpital. UN ٣٦- وكانت قضية فيرنانديز ضد مانيتوبا )مدير الخدمات الاجتماعية( تخص مستأنفاً حبيس كرسي متحرك ومقيماً بمستشفى.
    Il faut noter que d'après le New Zealand Council of Christian social services, les demandes adressées aux banques alimentaires de l'Armée du Salut ont augmenté d'environ 1 180% entre 1990 et 1994. UN والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الطلب على بنوك أغذية " جيش الخلاص " ارتفع بنسبة 1.180 في المائة ما بين عام 1990 وعام 1994، وفقاً للمجلس النيوزيلندي للخدمات الاجتماعية المسيحية.
    On peut toutefois tirer des informations d'un rapport intitulé " Community Perceptions of social services of 1994 " , qui porte sur l'attitude des communautés rurales de certaines régions à l'égard de la prestation des services depuis l'indépendance. UN وسوف تستقى المعلومات المنطبقة في هذا الشأن من تقرير معنون " تصورات المجتمع للخدمات الاجتماعية لعام ١٩٩٤ " - وهو التقرير الذي يتضمن مسحا لاتجاهات المجتمعات الريفية إزاء توفير الخدمات منذ الاستقلال في مناطق مختارة مختلفة.
    social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.
    It was found that the absence of NGOs and partner agencies, especially development partners capable of bringing sufficient funding and technical capacity for longer-term programming in areas of return, and the lack of capacity of local state government to ensure sustained social services were important factors impeding returns. UN 48- واتضح أن العوامل الهامة التي تحول دون عودة المشردين تكمن في عدم وجود منظمات غير حكومية ووكالات شريكة، ولا سيما الشركاء في مجال التنمية القادرون على جلب ما يكفي من التمويل والإمكانيات التقنية للبرامج طويلة الأمد في مناطق العودة، وعدم قدرة حكومات الولايات على توفير خدمات اجتماعية مستدامة.
    The World Bank states that the Palestinian Authority is undergoing reform and has managed as well as it could have to deliver social services under the difficult circumstances of restrictions on the movement of staff and of its ministers. UN ويقول البنك الدولي إن السلطة الفلسطينية تضطلع حالياً بإصلاحات وإنها استطاعت بقدر الإمكان تقديم خدمات اجتماعية في ظل الظروف الصعبة المتمثلة في فرض قيود على تنقل موظفيها ووزرائها(42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus