Il faut accroître les ressources affectées à l'élimination de la discrimination sociale à l'égard de ces personnes et améliorer l'accessibilité de l'infrastructure. | UN | ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية. |
14. Il existe aussi des formes institutionnalisées de discrimination sociale à l'égard de certains groupes. | UN | ١٤ - وتوجد أيضا أشكال مؤسسية من التمييز الاجتماعي ضد الفئات. |
14. Il existe aussi des formes institutionnalisées de discrimination sociale à l'égard de certains groupes. | UN | ١٤ - وتوجد أيضا أشكال مؤسسية من التمييز الاجتماعي ضد الفئات. |
Il reste encore beaucoup à faire pour éliminer la discrimination sociale à l'égard des femmes. | UN | 18 - وما زال الشوط طويلا للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد المرأة. |
h) Les approches de l'économie sociale à l'égard du développement sans laissés pour compte et durable. | UN | (ح) نُهُج الاقتصاد الاجتماعي إزاء التنمية الشاملة والمستدامة. |
Le Bureau des affaires sociales et le Bureau de l'égalité des chances réalisent actuellement des études et des enquêtes sur la pauvreté, la discrimination fondée sur l'âge et la discrimination sociale à l'égard des personnes handicapées et des homosexuels. | UN | 12 - ويقوم مكتب الشؤون الاجتماعية ومكتب تكافؤ الفرص بدراسات ودراسات استقصائية عن الفقر، والتمييز القائم على السِّن، والتمييز الاجتماعي ضد المعوقين واللواطيين. |
Ces dispositions renforcent encore la stigmatisation sociale à l'égard des homosexuels, des lesbiennes, des bisexuels et des transsexuels et les exposent à des peines privatives de liberté ainsi qu'à des atteintes à leur vie, à leur intégrité corporelle et à leur santé. | UN | وهذه الأحكام تعزز الوصم الاجتماعي ضد المثليين والسحاقيات وثنائيي الميول الجنسية ومختلطي الهوية الجنسية، كما تعرضهم لخطر الحرمان من الحرية والحياة والسلامة البدنية والصحة(43). |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est dit inquiet des liens existant entre l'insuffisance pondérale à la naissance, l'apparente persistance de la discrimination sociale à l'égard des femmes et le fait que ces dernières mangent en dernier et moins. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه بشأن الصلة بين نحافة المواليد واستمرار التمييز الاجتماعي ضد المرأة فيما يبدو وكون النساء هن آخر وأقل من يأكل(36). |
À preuve, le Code des personnes et de la famille a été adopté; les lois sur la traite des enfants, les mutilations génitales féminines, la prise en charge des personnes affectées ou infectées par le VIH/sida, et la violence sociale à l'égard des enfants ont été promulguées. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إصدار جميع القوانين التالية: قانونا الأفراد والأسرة وقوانين تتعلق بالاتجار بالأطفال، وختان الإناث، ورعاية الأشخاص المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الاجتماعي ضد الأطفال. |
n) Les gouvernements et la société doivent renforcer leurs pouvoirs et améliorer l'accès à la justice, en particulier dans les zones rurales, et éliminer toute discrimination sociale à l'égard des victimes. | UN | (ن) يجب على الحكومات والمجتمع تحسين الولاية القضائية والوصول إلى العدالة، ولا سيما في المناطق الريفية، وإزالة التمييز الاجتماعي ضد الضحايا. |
110.53 Continuer de définir et de mettre en œuvre des mesures ciblant non seulement la minorité rom, mais aussi la population majoritaire, y compris les enfants et les adultes, afin d'accroître la compréhension et le respect mutuels et ainsi lutter contre ce qui alimente la discrimination sociale à l'égard des Roms (Danemark); | UN | 110-53- اتخاذ تدابير عملية لمواصلة اتخاذ وتنفيذ مبادرات لا تستهدف أقلية الروما فحسب بل أيضاً غالبية السكان، بمن فيهم الأطفال والمراهقون، لزيادة التفاهم والاحترام المتبادلين بهدف مكافحة الحض على التمييز الاجتماعي ضد الروما (الدانمرك)؛ |
49. Le MIDRA et la FLM mentionnent la déclaration faite par le Premier Ministre indien en décembre 2006, dans laquelle la pratique de l'intouchabilité est comparée à l'apartheid en Afrique du Sud, déclaration qui représente un tournant dans la reconnaissance de la discrimination sociale à l'égard des Dalits. | UN | 49- أشار الاتحاد اللوثري العالمي والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الهند في شهر كانون الأول/ديسمبر 2006، وقارن فيه ممارسة النبذ في الهند بممارسة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، ووصفت الهيئتان البيان بأنه معْلم هام في الاعتراف بالتمييز الاجتماعي ضد الداليت. |
73. Les catégories qui bénéficient d'une impunité sont déterminées par l'article 1 de la loi du 1er juillet 1964 relative à la défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude qui complète l'article 71 du Code pénal. | UN | 73- وتحدد الفئات التي يحق لها الإفلات من العقاب بموجب المادة 1 من القانون المؤرخ 1 تموز/يوليه 1964 والمتعلق بالدفاع الاجتماعي إزاء الأشخاص غير الطبيعيين ومرتكبي الجنح الاستمرارية التي تكمل المادة 71 من القانون الجنائي. |