"sociale dans la région" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعية في المنطقة
        
    • الاجتماعي في المنطقة
        
    • الاجتماعية في منطقة
        
    • الاجتماعي في منطقة
        
    • الاجتماعية اﻹقليمية
        
    Comme précédemment, le suivi et l'évaluation de la situation sociale dans la région s'appuieront sur l'examen des tendances et politiques nouvelles. UN وسيظل استعراض الاتجاهات والسياسات أساسا لرصد الحالة الاجتماعية في المنطقة وتقييمها.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Un certain nombre de publications sont considérées comme des sources de référence de premier plan pour ce qui est de la situation sociale dans la région. UN يشكل عدد من المنشورات مصادر محبذة للمراجع المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة.
    Les fortes inégalités diminuent les perspectives de croissance et contribuent à l'effritement de la cohésion sociale dans la région. UN وهذه المستويات العالية من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Les fortes inégalités diminuent les perspectives de croissance et contribuent à un effritement de la cohésion sociale dans la région. UN وهذه المستويات المرتفعة من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Renforcement de la protection sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Rapports sur les stratégies recommandées en faveur de l'inclusion sociale dans la région de la CESAO UN تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    La situation sociale dans la région s'est détériorée en raison de ces tendances. UN وتدهورت الأحوال الاجتماعية في المنطقة تمشيا مع هذه الاتجاهات.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    Deux facteurs ont continué de contribuer à la dégradation de la situation sociale dans la région. UN وقد أسهم عاملان واسعا اﻷثر في استمرار تدهور اﻷوضاع الاجتماعية في المنطقة.
    Le renforcement de la protection sociale dans la région constitue aussi un important objectif à long terme. UN وعلاوة على ذلك، يمثل أيضا تعزيز الحماية الاجتماعية في المنطقة احتياجا طويل اﻷجل هاما.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Les fortes inégalités diminuent les perspectives de croissance et contribuent à l'effritement de la cohésion sociale dans la région. UN وهذه المستويات العالية من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Nous relevons que le Pacte de stabilité est un instrument qui fonctionne dans les deux sens, et nous encourageons les gouvernements à intensifier leurs efforts de réforme pour renforcer les démocraties ouvertes, les économies de marché viables et la stabilité sociale dans la région. UN ونلاحظ أن ميثاق الاستقرار هو طريق لاتجاهين، ونحث حكوماتنا على تعزيز جهودها الرامية إلى الإصلاح بغية تقوية الديمقراطيات الحرة والاقتصادات السوقية المجدية وتحقيق الاستقرار الاجتماعي في المنطقة.
    Il a été reconnu que la protection sociale était un droit fondamental de tous les individus du fait de leur appartenance à une société et que cette reconnaissance était essentielle pour empêcher la polarisation sociale dans la région. UN وكان الاعتراف بأن الحماية الاجتماعية حقٌ أساسيٌ لجميع الأفراد بوصفهم أفرادا في المجتمع أمراً شديد الأهمية في منع الاستقطاب الاجتماعي في المنطقة.
    Renforcement de la protection sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement de la protection sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement de la protection sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    V. SÉCURITÉ sociale dans la région DE LA CESAP52 - 62 19 UN خامسا - الضمان الاجتماعي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Le titulaire du poste considéré sera également responsable de l'organisation des conférences ministérielles Asie-Pacifique sur le développement social, qui se réunissent tous les cinq ans, et d'enquêtes sur la situation sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنظيم المؤتمرات الوزارية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية، التي تعقد كل خمس سنوات، وعن إجراء مسوح الحالة الاجتماعية اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus