Dans les provinces, cette tâche incombe aux Départements de la promotion de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale. | UN | وفي المقاطعات، تقع هذه المسؤولية على عاتق إدارات تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص. |
Elle a pris note des progrès accomplis dans les domaines de la protection du droit à la santé, de la protection sociale et de l'éducation. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في حماية الحق في الصحة والحماية الاجتماعية والتعليم. |
Une femme: la Ministre de l'émancipation de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale | UN | وزيرة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص |
La Division de la promotion de la femme a été séparée de la Division de la protection sociale et de l'éducation spéciale. | UN | تم فصل شعبة النهوض بالمرأة عن شعبة الرفاه الاجتماعي والتعليم الخاص. |
Un programme de santé mentale a vu le jour sous les auspices des Ministères de la santé publique , de la sécurité sociale et de l'éducation. | UN | وقد أنشئ برنامج للصحة العقلية تحت رعاية وزارات الصحة العامة والضمان الاجتماعي والتعليم. |
Comme l'année précédente, la proposition de projet prévoit des crédits d'assistance au titre des soins de santé, de l'orientation sociale et de l'éducation et au titre de l'assistance juridique aux réfugiés et demandeurs d'asile. | UN | وكما حدث في العام السابق، يشمل اقتراح المشاريع تقديم المساعدة في مجالات الرعاية الصحية وإسداء المشورة الاجتماعية والتعليم فضلا عن تقديم المساعدة القانونية للاجئين وملتمسي اللجوء. |
En outre, vu leur importance capitale pour le relèvement du pays, les Ministères de la santé et de la sécurité sociale et de l'éducation sont dotés de ressources supplémentaires afin de pouvoir mener à bien une évaluation des ressources nécessaires au relèvement de leurs secteurs respectifs. | UN | وعلاوة على ذلك فنظرا لﻷهمية اﻷساسية لوزارتي الصحة والرعاية الاجتماعية والتعليم يجري تزويدهما بموارد إضافية ﻹنجاز تقييم لاحتياجات اﻹنعاش لقطاعيهما. |
Jusqu'en 2004, le ministère de l'émancipation de la Femme s'appelait < < Ministère de l'émancipation de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale > > . | UN | 37 - وكانت الوزارة تعرف باسم وزارة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، حتى سنة 2004. |
En 1999, le Cabinet comptait trois femmes ministres au niveau fédéral : la ministre de l'éducation, celle de l'émancipation de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale, et, enfin, la ministre des lois, de la justice et des droits de l'homme. | UN | وفي سنة 1999، تضمنت الوزارة ثلاث وزيرات اتحاديات لوزارات التعليم، وتنمية المرأة، والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص والقانون، والعدل وحقوق الإنسان. |
Cette même année 1999 a vu la création du < < Conseil national de Sécurité > > , et celui-ci comptait également une femme, qui n'était autre que la ministre de l'émancipation de la Femme, de la Protection sociale et de l'éducation spéciale. | UN | وفي سنة 1999، أنشئ مجلس للأمن القومي تضمن عضوة واحدة - وزيرة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص. |
Selon une étude citée par le Ministère de la protection sociale et de l'éducation spéciale, moins de 50% des enfants sont enregistrés à la naissance et, concernant les filles, ce taux est encore nettement moindre. | UN | ووفقاً لدراسة أشارت إليها وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، يقل عدد الأطفال المسجلين عند الميلاد عن 50 في المائة ويقل تسجيل البنات كثيراً عن ذلك. |
Division de la protection sociale et de l'éducation spéciale | UN | شعبة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص |
300. La prise en charge et le traitement des enfants et des adultes handicapés relève du Ministère de la protection sociale et de l'éducation spéciale, qui élabore et met en œuvre des plans spécifiques à leur intention. | UN | 300- وتضطلع وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص بالمسؤولية عن رعاية الأطفال والكبار ذوي الإعاقة. وتعد هذه الوزارة خططاً محددة للأشخاص ذوي الإعاقة وتقوم بتنفيذها. |
Par tradition, les femmes ont généralement occupé les postes de ministre de l'émancipation de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale, ou encore de l'éducation en général et du bien-être de la population. | UN | 128- وقد شغلت المرأة، على مر السنين، مناصب وزيرة في مجال تنمية المرأة، والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص والتعليم ورعاية السكان. |
107.18 Poursuivre les efforts tendant à garantir les droits de l'enfant, en particulier dans le domaine de la protection sociale et de l'éducation (Viet Nam); | UN | 107-18 مواصلة بذل جهود لإعمال حقوق الطفل، وبخاصة في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم (فييت نام)؛ |
63. Encourage les États à favoriser une coopération étroite entre les secteurs de la justice, les différents services chargés de l'application des lois et les secteurs de la protection sociale et de l'éducation, afin de promouvoir l'utilisation des mesures de substitution dans le cadre de la justice pour mineurs et d'en améliorer l'application; | UN | 63- يشجع الدول على أن تدعم التعاون الوثيق بين قطاعات القضاء، ومختلف الدوائر المسؤولة عن إنفاذ القوانين، وقطاعات الرعاية الاجتماعية والتعليم بغية تشجيع استخدام التدابير البديلة في قضاء الأحداث وتحسين تطبيقها؛ |
La réduction des services et des allocations que l'État fournissait auparavant a eu des incidences négatives dans le domaine des salaires, de la santé, de la sécurité sociale et de l'éducation. | UN | وقد ترك تخفيض الخدمات والمعونات التي كانت تقدم من قبل الدولة فيما مضى آثاراً سلبية على الأجور والصحة والضمان الاجتماعي والتعليم. |
Nous partageons également le point de vue selon lequel le processus de politique sociale, à tous les niveaux du gouvernement ainsi que dans le secteur privé et bénévole, devrait mettre au point des politiques tenant compte de la famille dans les domaines du logement, du travail, de la santé, de la sécurité sociale et de l'éducation, afin de créer un environnement qui soutienne la famille sous ses formes diverses. | UN | ونحن نشاطر الرأي القائل بأن عملية السياسة العامة على جميع مستويات اﻹدارة وكذلك في القطاعين الخاص والطوعي، لا بد وأن تستحدث سياسات مرهفة اﻹحساس باﻷسرة في ميادين اﻹسكان والعمل والصحة والضمان الاجتماعي والتعليم بغرض إيجاد بيئة داعمة لﻷسرة بأشكالها المختلفة. |
193. Au Parlement, des femmes occupent actuellement les postes de i) Ministre fédéral du bien-être de la population et de ii) Ministre fédéral de la protection sociale et de l'éducation spéciale. | UN | 193- وتشغل النساء في البرلمان الحالي مناصب `1` الوزيرة الاتحادية لرفاه السكان و`2` الوزيرة الاتحادية للرفاه الاجتماعي والتعليم الخاص. |
Le Ministère de la protection sociale et de l'éducation spéciale a pris des dispositions pour aménager un espace de loisirs pour les personnes ayant des besoins particuliers au marché Melody d'Islamabad. | UN | وأخذت وزارة الرفاه الاجتماعي والتعليم الخاص ترتيبات في سوق الأغذية " ميلودي " في إسلام أباد من أجل توفير وسائل ترفيه للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
L'État partie devrait lever les obstacles administratifs et supprimer les frais qui empêchent les Roms de se voir délivrer des documents tels que les certificats de naissance qui leur sont nécessaires pour bénéficier de l'assurance maladie, de la sécurité sociale et de l'éducation et exercer d'autres droits essentiels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى. |