"sociale pour les personnes" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعي للأشخاص
        
    • الاجتماعية للأشخاص
        
    L'Ouzbékistan dispose d'un centre de réadaptation sociale pour les personnes libérées. UN ولدى أوزبكستان مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص الذين أفرج عنهم من السجن.
    La loi relative à la sécurité sociale pour les personnes couvertes par le Code du travail a déjà été promulguée et mise en œuvre. UN وقد أُصدر ونُفِّذ قانون صناديق الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين لديهم تغطية بموجب قانون العمل.
    Plus de 40 ONG participent à la prévention et à l'éducation, ainsi qu'à la promotion d'un soutien social suffisant et d'une bonne intégration sociale pour les personnes séropositives. UN وتشارك أكثر من 40 منظمة غير حكومية في عملية الوقاية والتوعية وتعزيز الدعم الاجتماعي المناسب وتحسين الإدماج الاجتماعي للأشخاص المصابين بالفيروس.
    Les résultats de l'étude ont été pris en compte dans l'élaboration de politiques de protection sociale pour les personnes handicapées. UN وأُخذت استنتاجات الدراسة بعين الاعتبار عند صوغ سياسات الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين.
    Par ailleurs, il est nécessaire de prendre en compte les besoins particuliers découlant des handicaps lors de la mise en place de mesures de protection sociale pour les personnes handicapées. UN وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة الناتجة عن الإعاقة عند بلورة تدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes; UN (أ) استحقاقات الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يقومون برعاية معوقين إعاقةً شديدةً؛
    Loi relative au système de sécurité sociale pour les personnes défini par les dispositions de la législation du travail (2002) UN قانون نظم الضمان الاجتماعي للأشخاص المعرفين في أحكام قانون العمل (2002)
    a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes; UN (أ) استحقاقات الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يقومون برعاية معوقين إعاقةً شديدةً؛
    a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes; UN (أ) استحقاقات الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يقومون برعاية معوقين تعويقا شديدا؛
    a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; UN " (أ) استحقاقات الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوّق بشدة بموجب الباب 37 من قانون الضمان الاجتماعي لعام 1975 والباب 37 من قانون الضمان الاجتماعي (لأيرلندا الشمالية) لعام 1975؛
    Géorgie: En février 2013, le Haut-Commissariat a rejoint un groupe de travail sur les modifications législatives aux fins de l'élaboration d'une stratégie d'intégration sociale pour les personnes handicapées pour 2013-2016. UN 47- جورجيا: انضمّت المفوضية في شباط/فبراير 2013 إلى فريق عامل معني بالتغيرات التشريعية بغرض وضع استراتيجية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2013-2016.
    Les systèmes de sécurité sociale pour les personnes installées à leur compte vont être revus pour faciliter la transition entre le fait d'être employé et celui d'être à la tête d'une affaire. UN 257- ومن المقرر مراجعة نُـظُـم الضمان الاجتماعي للأشخاص العاملين لحساب أنفسهم بهدف تيسير انتقال الشخص من كونه موظفا إلى مزاولة نشاط تجاري.
    i) Du Programme de prévention, de réadaptation et d'intégration sociale pour les personnes handicapées; UN (ط) برنامج الوقاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le système de sécurité sociale pour les personnes visées par les dispositions de la législation du travail adoptée par l'Assemblée nationale le 15 août 2002 détermine les pensions de vieillesse et d'invalidité et les allocations de survivants. UN 304 - قانون خطط الضمان الاجتماعي للأشخاص المعرفين في أحكام قانون العمل، الذي أقرته الجمعية الوطنية في 15 آب/ أغسطس 2002، ينظم خطط المعاشات التقاعدية التي تدفع نتيجة لكبر السن أو المرض أو العجز عن العمل أو لورثة المتوفى.
    63. Le service du Défenseur du peuple de Buenos Aires prend note des progrès réalisés en matière de sécurité sociale pour les personnes handicapées ainsi que de l'établissement du Certificat unique de handicap. UN 63- واعترف مكتب أمين المظالم في بوينس آيرس بما أحرزه البلد من تقدم في مجال الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ نظام الشهادة الموحّدة للإعاقة(129).
    Le Gouvernement et la société doivent prendre des mesures pour améliorer le réseau de sécurité sociale pour les personnes handicapées, protéger et améliorer la vie des personnes handicapées. > > Dans les Avis relatifs à la promotion de la cause des personnes handicapées, le Conseil d'État a clairement indiqué ce qui suit: Perfectionnement du système de prestations destinées aux personnes handicapées. UN وتتخذ الحكومة والمجتمع التدابير اللازمة لتحسين شبكة الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، ولتأمين هؤلاء الأشخاص والنهوض بحياتهم " . وأشار مجلس الدولة بوضوح في منشور الآراء بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة إلى ما يلي: " استكمال منظومة تقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces sommes marquent une nette augmentation par rapport à 2001-02, année où le total des dépenses publiques de sécurité sociale pour les personnes handicapées était de 5 562 millions de dollars de Hong Kong, soit 28,3% des dépenses totales pour le CSSA et le SSA, et 2,8% des dépenses de fonctionnement du Gouvernement pour l'année. UN ويُظهر هذا زيادة كبيرة بالمقارنة مع 2001-2002 عندما كان إجمالي الإنفاق المتكرر للحكومة على الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة 562 5 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ، أو ما يعادل 28.3 في المائة من مجموع الإنفاق على مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة وبدل الضمان الاجتماعي و2.8 في المائة من إجمالي الإنفاق المتكرر للحكومة في تلك السنة.
    :: Renforcer la protection sociale pour les personnes touchées par le VIH UN :: تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    L'objectif de cette loi est de déterminer les conditions juridiques, économiques et administratives ouvrant droit à une protection sociale pour les personnes handicapées, et de promouvoir l'égalité des chances pour leur permettre d'avoir des activités quotidiennes et de s'intégrer dans la société. UN والهدف من هذا القانون هو تحديد الشروط القانونية والاقتصادية والإدارية لتوفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتكافؤ الفرص في مزاولة الأنشطة اليومية والاندماج في المجتمع.
    L'ONUSIDA a intensifié ses efforts pour renforcer les initiatives de protection sociale pour les personnes vivant avec le VIH. UN 46 - كثف البرنامج المشترك جهوده الرامية إلى تعزيز مبادرات الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بالفيروس.
    Aux fins de l'application de la loi relative aux droits et garanties des personnes handicapées, des mesures actives sont prises pour développer des mécanismes de protection sociale pour les personnes handicapées. UN 129- وتنفيذاً لقانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن حقوق وضمانات الأشخاص ذوي القيود الصحية " ، يجري بذل جهود حثيثة من أجل تطوير آليات الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي القيود الصحية(53).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus