"sociales de l'ajustement" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعية للتكيف
        
    • الاجتماعي للتكيف
        
    Le programme de la Banque mondiale sur les dimensions sociales de l'ajustement avait permis de combler certaines lacunes, même si les données n'avaient été, dans leur ensemble, rendues disponibles qu'à la fin des années 80 ou au début des années 90. UN وقد قطع برنامج البنك الدولي المعني باﻷبعاد الاجتماعية للتكيف شوطا نحو ملء ثغرات البيانات، بالرغم من أن هذه البيانات بصفة عامة لم تصبح متاحة إلا في نهاية الثمانينات أو في اوائل التسعينات.
    Par exemple, l'appui fourni par le programme d'achat au processus d'ajustement structurel complète les activités financées par les chiffres indicatifs de planification (CIP) menées pour promouvoir les dimensions sociales de l'ajustement structurel. UN وعلى سبيل المثال، فإن دعم برنامج المشتريات لعملية التكيف الهيكلي يكمل اﻷنشطة الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادي الداعمة لﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي.
    153. Le Programme d'action de Copenhague évoque expressément les liens existant entre la mise en valeur des ressources humaines et les conséquences sociales de l'ajustement structurel. UN ١٥٣ - ويولي برنامج عمل كوبنهاغن اهتماما صريحا للصلة بين تنمية الموارد البشرية واﻵثار الاجتماعية للتكيف الهيكلي.
    La promotion des politiques et programmes de lutte contre la pauvreté et de gestion des conséquences sociales de l'ajustement structurel, de l'intégration sociale et de la mise en valeur des ressources humaines ont fait l'objet d'une attention particulière. UN وسوف يولى اهتمام خاص لتعزيز السياسات والبرامج المعنية بتخفيف حدة الفقر ومواجهة العواقب الاجتماعية للتكيف الهيكلي وتحقيق الاندماج الاجتماعي وتنمية الموارد البشرية.
    3.1.4 Rôle du PNUD dans des opérations conjointes telles que la Société africaine de services de gestion, le Fonds pour l'environnement mondial et les Dimensions sociales de l'ajustement UN ٤-٣ دور برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي فــي العمليات المشتركة مثل مؤسسة الخدمات اﻹدارية اﻷفريقية، ومرفق البيئة العالمية، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف
    Les missions ont donc, en général, examiné les dimensions sociales de l'ajustement structurel et recommandé aux États de première ligne les programmes d'action sociale qu'il leur faudrait adopter afin d'atténuer les effets de l'ajustement structurel sur les groupes les plus pauvres et les plus vulnérables. UN ولذلك فإن بعثات المنظمة قد درست بصفة عامة اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي وقدمت المشورة الى دول خط المواجهة بشأن برامج العمل الاجتماعي ذات الصلة التي ترمي الى تخفيف أثر التكيف الهيكلي على الفئات اﻷكثر فقرا وضعفا.
    222. Malgré la mise en oeuvre d'un " plan de lutte contre la pauvreté " destiné à atténuer les conséquences sociales de l'ajustement, mais qui n'avait pas donné de résultats très probants, comme l'avait montré le rapport, le pays n'avait pas réussi à redresser et à équilibrer son économie. UN ٢٢٢ - وقد عجز البلد عن إعادة تنشيط اقتصاده وتحقيق التوازن فيه، رغم أنه نفذ خطة لمكافحة الفقر في محاولة للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية للتكيف. وكما يبين التقرير، لم تكن الخطة ناجحة للغاية.
    222. Malgré la mise en oeuvre d'un " plan de lutte contre la pauvreté " destiné à atténuer les conséquences sociales de l'ajustement, mais qui n'avait pas donné de résultats très probants, comme l'avait montré le rapport, le pays n'avait pas réussi à redresser et à équilibrer son économie. UN ٢٢٢ - وقد عجز البلد عن إعادة تنشيط اقتصاده وتحقيق التوازن فيه، رغم أنه نفذ خطة لمكافحة الفقر في محاولة للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية للتكيف. وكما يبين التقرير، لم تكن الخطة ناجحة للغاية.
    7. Parmi ses attributions figurent les activités visant à prendre en compte les dimensions sociales de l'ajustement structurel; la promotion des activités sociales et rémunératrices au niveau local, y compris le rôle et la contribution des femmes; les mesures visant à maximiser la participation des bénéficiaires dans la prise des décisions; et la gestion des activités à l'échelon de la communauté. UN ٧ - ومن مهام الفرع ذات اﻷهمية هنا اﻷنشطة التي تتناول اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي، وتعزيز اﻷنشطة الاجتماعية المجزية على مستوى القاعدة، مما يشمل أيضا دور المرأة ومساهماتها؛ وزيادة مشاركة المستفيدين إلى أقصى حد في عملية اتخاذ القرارات؛ وإدارة اﻷنشطة المجتمعية.
    Un autre pays de taille modeste, le Ghana, a appliqué, pour atténuer les incidences sociales de l'ajustement, un programme d'action financé par l'aide extérieure ─ mais le versement des 80 millions de dollars de contributions annoncées s'est fait attendre assez longtemps16. UN وهناك بلد صغير آخر هو غانا نفذ برنامج عمل لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف )وهو ممول من المساعدات، لكن سداد التبرعات المعلنة وقدرها ٨٠ مليون دولار كان بطيئا()١٦(.
    Il a également été appelé à intervenir pour divers problèmes qui se sont posés avec acuité aux pays en développement, tels que la pandémie du VIH/sida ou les dimensions sociales de l'ajustement structurel. UN كما استجاب لقضايا مختلفة برزت أهميتها بالنسبة للبلدان النامية - كوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي.
    Les participants à la réunion sont également convenus de continuer à accorder la priorité, dans l'ensemble du programme, à l'intégration des femmes au développement et d'adapter les quatre volets du programme pour mieux intégrer les dimensions sociales de l'ajustement, ce qui exigerait une nouvelle définition et une nouvelle formulation de chacune des composantes à l'intérieur des quatre domaines identifiés. UN وفي الوقت نفسه، جرى الاتفاق على أن يجري التقيد الصارم في البرامج كافة بدعم القضايا الخاصة بدور المرأة في التنمية. وجرى الاتفاق على ضرورة معاودة تركيز البرامج اﻷربعة لتحسين تجسيدها لﻷبعاد الاجتماعية للتكيف. وينبغي أن يتم ذلك من خلال القيام بعناية بتحديد وصياغة شتى العناصر التي تنطوي عليها البرامج اﻷربعة المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus