"sociaux du" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعية في
        
    • الاجتماعية التابعة
        
    • الاجتماعيون في
        
    • الاجتماعيين في
        
    • الاجتماعية من
        
    • الاجتماعية التابع
        
    • الاجتماعيون التابعون
        
    • الاجتماعيين التابعين
        
    Elle contient l'idée qu'il faut revenir à l'essentiel pour essayer de résoudre les problèmes sociaux du monde. UN ويتضمن الشعار الفكرة القائلة بأن على الانسان أن يعود إلى المبادئ اﻷساسية لمحاولة حل المشكلات الاجتماعية في العالم.
    En Croatie, le réseau des services sociaux du HCR s'appuie sur 19 ONG. UN وتتألف شبكة المفوضية للخدمات الاجتماعية في كرواتيا من ١٩ منظمة غير حكومية.
    Le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. UN وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر.
    Soutien aux projets sociaux du Ministère du développement social de l'État de Palestine UN 32 - دعم المشروعات الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية في دولة فلسطين
    Les travailleurs sociaux du Ministère sont en charge de l'enquête et de la sélection des bénéficiaires, et non les autorités locales, qui suggèrent des noms. UN ويُعنى بالتحقيق وباختيار المستفيدين الأخصائيون الاجتماعيون في الوزارة، لا السلطات المحلية، ويقترح هؤلاء أسماءً.
    48. Le Comité se félicite de la création, au sein du Ministère du travail et de la protection sociale, du service de la protection sociale de la famille et de l'enfance, ainsi que de l'élaboration de programmes de formation à l'intention des travailleurs sociaux du service. UN 48- ترحب اللجنة بإنشاء إدارة للحماية الاجتماعية للأسرة والأطفال في وزارة العمل والحماية الاجتماعية وكذلك وضع برامج تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين في الإدارة.
    Ces 10 dernières années ont été particulièrement importantes pour Chypre car on a mis l’accent sur les aspects sociaux du développement et sur l’environnement. UN ٨٨ - واستطرد قائلا إن العقد الماضي كان عقدا حاسما لقبرص فقد أولت التركيز للجوانب الاجتماعية من التنمية، وللبيئة.
    Il constitua un conseil d'Etat, où furent représentés les secteurs sociaux du Guatemala. UN ووافق على ذلك مجلس الدولة الذي يضم ممثلين من القطاعات الاجتماعية في غواتيمالا.
    L’éducation a toujours été une préoccupation centrale de l’État et des acteurs sociaux du Chili. UN ظل التعليم دوما من الشواغل المركزية الدائمة للدولة ولشتى القطاعات الاجتماعية في شيلي.
    Les services sociaux du pays étaient de ce fait lourdement mis à contribution. UN فقد ناءت الخدمات الاجتماعية في بلده بوطأة الطلب والعبء الثقيلين الواقعين عليها.
    Les services sociaux du pays étaient de ce fait lourdement mis à contribution. UN فقد ناءت الخدمات الاجتماعية في بلده بوطأة الطلب والعبء الثقيلين الواقعين عليها.
    Agent gouvernemental d'exécution : Sous—Secrétariat aux droits de l'homme et aux droits sociaux du Ministère de l'intérieur UN الوكالة الحكومية المنفذة: مكتب وكيل وزارة الداخلية لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية في وزارة الداخلية
    Le Programme d'aide aux organismes de microfinancement est un sous-programme de la Division des services sociaux du Département des services de secours et des services sociaux de l'Office. UN أما برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، فهو برنامج فرعي لشعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالأونروا.
    Les services sociaux du Ministère fédéral de la sécurité sociale et des générations font office de centre d'informations pour toutes les questions relatives aux personnes handicapées. UN وتشكل الإدارات الاجتماعية التابعة للوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي وشؤون الأجيال مركز معلومات عن كافة المسائل المتصلة بالمعوقين.
    105. En ce qui concerne le nombre de cas détectés de violence domestique ayant nécessité l'intervention des services sociaux du Département du bien-être social et de la famille, l'évolution constatée est la suivante: UN 105- فيما يتعلق بعدد من حالات العنف المنزلي التي اكتشفت، والتي تطلبت معالجة من جانب الخدمات الاجتماعية التابعة لوزارة الرفاه الاجتماعي والأسرة، لوحظ التطور التالي:
    Entre 1995 et 1996, les travailleurs sociaux du Groupe sur la violence dans les foyers ont traité environ 600 affaires de violence dans les foyers. UN وبين عامي 1995 و 1996، عالج الأخصائيون الاجتماعيون في وحدة مكافحة العنف ما يقرب من 600 حالة مختلفة من حالات العنف العائلي.
    De façon plus spécifique, en 2007, dans le cadre du Programme d'action communautaire en faveur de la lutte contre la discrimination, une session d'information a été réalisée à l'intention des inspecteurs sociaux du travail en Thessalonique, dans le contexte du nouveau cadre de mise en œuvre législative du principe d'égalité de traitement. UN وبشكل أكثر تحديداً، وفي إطار برنامج الإجراءات المجتمعية لمكافحة التمييز، نُظمت في عام 2007 تظاهرة إعلامية لمفتشي العمل الاجتماعيين في تيسالونيكا تتعلق بتنفيذ الإطار التشريعي الجديد لمبدأ المساواة في المعاملة.
    Solutions scientifiques et innovantes aux problèmes sociaux du point de vue japonais UN الطرق العلمية والمبتكرة لحل المشكلات الاجتماعية من وجهة نظر يابانية
    La section des services sociaux du HCR donne aux réfugiés des conseils et leur fournit une aide sociale, une attention particulière étant accordée aux groupes vulnérables, tels que les handicapés, les enfants et les personnes âgées. UN ويتم توفير خدمات المشورة والرعاية والمساعدة من قبل قسم الخدمات الاجتماعية التابع للمفوضية ويتم إيلاء اهتمام خاص للمجموعات الضعيفة مثل المعوقين واﻷطفال والمسنين.
    Les travailleurs sociaux du CYPFS qui interviennent au niveau des collectivités expliquent au public ce qu'est la violence sexuelle et comment elle peut être décelée et prévenue. UN ويقوم الاخصائيون الاجتماعيون التابعون للدائرة والمكلفون بالاتصال بالمجتمعات المحلية بتوعية الجمهور فيما يتعلق بطبيعة الاعتداءات الجنسية وكشفها ومنعها.
    Les personnes handicapées peuvent bénéficier d'une aide financière, de soins de santé gratuits et d'un logement, en fonction de leurs besoins sur recommandation du Conseil et des travailleurs sociaux du Ministère du développement social. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم الدعم المالي والرعاية الطبية المجانية والسكن. وتختلف هذه الخدمات حسب الاحتياجات الفردية وتوصيات مجلس المعوقين والأخصائيين الاجتماعيين التابعين لوزارة التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus