Il prend note des mécanismes, dont la loi sur le système national socioéducatif (SINASE), qui sont mentionnés dans la réponse du Brésil. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالآليات المشار إليها في رد البرازيل، ومنها قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي. |
Ces investissements doivent permettre d'assurer des conditions de vie minimales dans l'ensemble du réseau physique du système socioéducatif. | UN | ويُتوقع أن تتيح هذه الاستثمارات توفير ظروف العيش الأساسية في كل الشبكة المادية للنظام الاجتماعي التربوي. |
III. Système socioéducatif 31−42 8 | UN | ثالثاً - النظام الاجتماعي التربوي 31-42 9 |
H. Mesures destinées à améliorer le système socioéducatif 131−141 27 | UN | حاء - التدابير الرامية إلى تحسين النظام الاجتماعي التربوي 131-141 31 |
IV. Système socioéducatif 180 - 189 40 | UN | رابعاً - نظام التربية الاجتماعية 180-189 49 |
D. Mécanisme de lutte contre la torture et les mauvais traitements dans le système socioéducatif 177−181 38 | UN | دال - آلية مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في النظام الاجتماعي التربوي 177-181 44 |
La résolution a été non seulement le premier document à guider le travail socioéducatif, mais aussi une source d'inspiration pour le projet de loi sur le Système national socioéducatif; | UN | ولا يمثل هذا القرار أول وثيقة توجه العمل الاجتماعي التربوي فحسب، بل كان أيضاً مصدر إلهام لمشروع قانون بشأن النظام الوطني الاجتماعي التربوي؛ |
37. Les statistiques du Gouvernement relatives au système socioéducatif brésilien pour l'année 2010 donnent une idée de l'ampleur des difficultés auxquelles le Brésil doit faire face. | UN | 37- تقدم إحصائيات الحكومة المتصلة بالنظام الاجتماعي التربوي البرازيلي لعام 2010 فكرة عن التحديات التي يواجهها البلد. |
H. Mesures destinées à améliorer le système socioéducatif | UN | حاء- التدابير الرامية إلى تحسين النظام الاجتماعي التربوي |
134. Il convient également de mentionner les mesures prises par le Conseil national de justice en vue de veiller à l'amélioration du système socioéducatif et de l'encourager. | UN | 134- ويجدر التنويه أيضاً بالتدابير التي يتخذها المجلس الوطني للقضاء في إطار الاهتمام بالنظام الاجتماعي التربوي وتحفيزه. |
dans le système socioéducatif | UN | دال- آلية مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في النظام الاجتماعي التربوي |
177. Le contrôle social du système éducatif social est l'une des principales caractéristiques de la loi relative au Système national socioéducatif. | UN | 177- تشكل المراقبة الاجتماعية للنظام التربوي الاجتماعي أحد المبادئ الرئيسية في قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي. |
Centre socioéducatif Essanad de Sidi Thabit | UN | المركز الاجتماعي التربوي " السند " بسيدي ثابت |
III. Système socioéducatif | UN | ثالثاً- النظام الاجتماعي التربوي |
Le 11 décembre 2006, le Conseil national des droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA) a adopté la résolution no 119 dans laquelle étaient définis les principes de base du Système national socioéducatif (SINASE). | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمد المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين القرار رقم 119 الذي يحدّد المبادئ الأساسية للنظام الوطني الاجتماعي التربوي. |
La loi no 12594, adoptée le 18 janvier 2012, a porté création du Système national socioéducatif (SINASE) à l'échelon national et réglementé l'exécution des mesures socioéducatives visant des adolescents délinquants. | UN | وبموجب القانون رقم 12594، الذي سُن في 18 كانون الثاني/يناير 2012، أُنشئ النظام الوطني الاجتماعي التربوي في البلد، الذي ينظم تنفيذ التدابير الاجتماعية والتربوية الموجهة إلى المراهقين الذين ضبطوا بجرم. |
La loi sur le Système national socioéducatif garantit une attention personnalisée; elle comporte des chapitres consacrés aux soins de santé et à la formation professionnelle; elle interdit l'isolement et réglemente les régimes disciplinaires; enfin, elle souligne la valeur de la participation des familles au processus socioéducatif et à la réinsertion sociale, entre autres améliorations. | UN | ويكفل قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي عناية فردية؛ ويشمل أبواباً مكرّسة للرعاية الصحية والتدريب المهني؛ ويحظر السجن الانفرادي وينظم النُظم التأديبية؛ ويؤكد على قيمة مشاركة الأسر في العملية الاجتماعية والتربوية وفي إعادة الإدماج الاجتماعي، إلى جانب تحسينات أخرى. |
À cet égard, il faut souligner l'existence de programmes fédéraux intégrés visant à réduire les vulnérabilités, notamment le programme intitulé < < Brésil sans pauvreté > > et < < Vaincre le crack > > , qui peuvent éventuellement empêcher les adolescents d'être inclus dans le système socioéducatif. | UN | وينبغي أن يشار في هذا الصدد إلى برامج اتحادية متكاملة ترمي إلى تقليص أوجه الضعف، من قبيل برنامجي " البرازيل بدون فقر " و " مكافحة مخدر الكراك " ، وهي برامج من شأنها أن تحول دون دخول المراهقين النظام الاجتماعي التربوي. |
Cette mesure permet, grâce au régime différencié de marchés publics, de passer des contrats de travaux et de services d'ingénierie aux fins de la construction, de l'agrandissement et de la rénovation des établissements pénitentiaires et des unités du système socioéducatif pour les enfants en conflit avec la loi. | UN | ويتيح التدبير الاحتياطي 630 التعاقد، عن طريق النظام التفاضلي للعقود العامة، بشأن أعمال وخدمات هندسية لتشييد مرافق جنائية ووحدات تابعة لنظام التربية الاجتماعية للقصر الموجودين في حالة نزاع مع القانون، وتوسيع شبكة تلك المرافق والوحدات وإصلاحها. |
IV. Système socioéducatif | UN | رابعاً- نظام التربية الاجتماعية |
En règle générale, lorsque le mineur ne comptait pas, au Luxembourg, de membre de sa famille élargie pouvant assumer la charge de tuteur, ce dernier était nommé par le juge de la jeunesse parmi le personnel socioéducatif travaillant dans le domaine de l'asile au sein de deux organisations non gouvernementales. | UN | وبصفة عامة، إذا لم يوجد في لكسمبرغ أحد أفراد الأسرة الممتدة للقاصر يمكنه تولي الوصاية عليه، يُعين قاضي شؤون الشباب وصياً من بين موظفي الرعاية الاجتماعية والتربوية العاملين في مجال اللجوء لدى منظمتين غير حكوميتين. |