"sociodémographiques" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعية والديمغرافية
        
    • الاجتماعية الديمغرافية
        
    • اجتماعية ديمغرافية
        
    • الاجتماعية والديموغرافية
        
    • بالقضايا الاجتماعية السكانية
        
    Le rapport fournit des informations démographiques détaillées et une analyse des tendances sociodémographiques sur le vieillissement de la population. UN ويقدم التقرير معلومات ديمغرافية مفصلة وتحليلا للاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية لشيخوخة السكان.
    Le Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement et les principales mesures adoptées lors de la vingt et unième session extraordinaire préconisaient qu’il soit tenu compte des sexospécificités lors de l’analyse des tendances sociodémographiques. UN ويدعو برنامج العمل والإجراءات الأساسية للمستقبل إلى تحليل مصنف حسب نوع الجنس للعمليات الاجتماعية والديمغرافية.
    Tout d'abord, un certain nombre d'États européens ont alloué un financement supplémentaire là où les caractéristiques sociodémographiques de la population scolaire le nécessitaient. UN أولاً، قدر عدد من الدول الأوروبية التمويل الإضافي طبقاً للخصائص الاجتماعية الديمغرافية للطلاب.
    En Bolivie, il a appuyé l'analyse des données sociodémographiques concernant les personnes âgées. UN وفي بوليفيا، يدعم الصندوق إجراء تحليل للبيانات الاجتماعية الديمغرافية عن المسنين.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région. UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Données sociodémographiques utiles à la gestion des politiques sectorielles UN دراسة حول الجوانب الاجتماعية والديموغرافية في تدبير السياسات حسب القطاعات
    Aspects sociodémographiques et économiques UN الجوانب الاجتماعية والديمغرافية والاقتصادية
    :: Élaboration de la publication : Indicadores sociodemográficos y económicos de los pueblos indígenas: una perspectiva de género (Indicateurs sociodémographiques et économiques des populations autochtones : les sexospécificités); UN :: وضع المنشور المعنون: المؤشرات الاجتماعية والديمغرافية للسكان الأصليين: منظور جنساني.
    La prévalence de l'insécurité alimentaire variait selon certaines caractéristiques sociodémographiques. UN وقد تباين انتشار انعدام الأمن الغذائي تبعاً للخصائص الاجتماعية والديمغرافية المنتقاة.
    sociodémographiques de la mère Quotients de mortalité néonatale, post-néonatale, infantile, juvénile et infanto-juvénile pour la période de 10 ans précédant l'enquête, par caractéristiques sociodémographiques de la mère, Bénin 1996 Caractéristique Mortalité néonatale UN وفيات حديثي الولادة، وحتى عمر سنة، وحتى 5 سنوات وما بعد ذلك في فترة العشر سنوات السابقة على المسح، مع توزيعها بحسب الخصائص الاجتماعية والديمغرافية للأمهات في بنن عام 1996
    Certains individus ou groupes peuvent être plus touchés que d’autres en raison de caractéristiques sociodémographiques, de leur situation économique, de leur condition physique ou mentale, de leurs modes de vie, etc. UN فبعض اﻷفراد والفئات يتعرضون للمخاطر بدرجة أعلى بكثير من أفراد وفئات أخرى بسبب الخصائص الاجتماعية والديمغرافية والوضع الاقتصادي والحالة البدنية أو العقلية وأنماط الحياة وما إلى ذلك.
    Bakou : Le 14 octobre 2004, le Gouvernement azerbaïdjanais a tenu une conférence nationale sur les aspects sociodémographiques et sexospécifiques de la famille. UN باكو، أذربيجان: عقدت حكومة أذربيجان مؤتمرا وطنيا بشأن الجوانب الاجتماعية والديمغرافية والجنسانية للأسرة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    86. Une méthode générale de collecte et d'analyse de données sociodémographiques au niveau municipal a été mise au point à San Pedro Sula (Honduras). UN ٨٦ - وقد أنشئ في سان بيدرو سولا، هندوراس، إطار عام لجمع وتحليل البيانات الاجتماعية الديمغرافية على مستوى البلديات.
    La Division formule des recommandations quant à l'analyse des variables sociodémographiques et à leur prise en compte dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et programmes de développement. UN وتقدم الشعبة توصيات في مجال السياسات فيما يتصل بتحليل وإدراج المتغيرات الاجتماعية الديمغرافية لدى صياغة سياسات وبرامج التنمية وتنفيذها.
    Aux Comores, le Fonds a soutenu le développement de bases de données y compris des données sociodémographiques et des systèmes intégrés de gestion (IMS). UN وفي جزر القمر، قدم صندوق السكان الدعم لإنشاء قواعد للبيانات تشمل البيانات الاجتماعية الديمغرافية ونظم المعلومات الإدارية المتكاملة.
    Le groupe d'experts chargé de s'occuper de la production et l'analyse de données sociodémographiques qui a été créé à la suite de ce séminaire a déjà défini ses priorités pour 2006. UN وتمخضت هذه الندوة عن تشكيل فريق عامل من الخبراء معني بإنتاج المعلومات الاجتماعية الديمغرافية وتحليلها، وقد بدأ بتحديد أولويات عمله لعام 2006.
    Étude sur les logiciels d'analyse et de simulation démographiques susceptibles de renforcer les capacités locales de prise en compte des données sociodémographiques lors de la conception et de la mise en application des politiques et programmes gouvernementaux UN دراسة عن تطبيقات برمجيات الحاسوب في مجال السكان لتعزيز القدرات المحلية، بغية إدراج البيانات والمعلومات الاجتماعية الديمغرافية في وضع وتنفيذ السياسات العامة والبرامج
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية بشأن المسائل السكانية لاستعمالها في وضع البرامج الاجتماعية في بلدان المنطقة
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN الهدف المنظمة: تحسين عملية استنباط معلومات ومعارف اجتماعية ديمغرافية بشأن قضايا السكان من أجل استخدامها في البرمجة الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Ces différences par origine s'estompent lorsque l'on tient compte des caractéristiques sociodémographiques et familiales, mais elles ne disparaissent pas toutes. UN وتزول اختلافات الأصل هذه عندما توضع في الاعتبار الخصائص الاجتماعية والديموغرافية والعائلية، ولكن لا يختفي جميعها.
    Étude sur l'utilisation des données sociodémographiques en vue de l'élaboration de politiques et de programmes, et recueil de statistiques démographiques et sociales sur les Caraïbes UN دراسة حول استخدام المعلومات الاجتماعية والديموغرافية في وضع السياسات والبرامج، بما في ذلك خلاصة وافية للإحصائيات الاجتماعية والديموغرافية في منطقة البحر الكاريبي
    Grâce aux possibilités offertes par les technologies de l'information et des communications, un accent particulier sera mis sur la diffusion de données sociodémographiques, qui permettra de faire de ces données un bien public régional. UN وسيولى اهتمام خاص من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لنشر البيانات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية السكانية بغية تحويل هذه المعلومات إلى منفعة عامة إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus