"socioprofessionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعي والمهني
        
    • الاجتماعي المهني
        
    • الاجتماعية المهنية
        
    • الحياة الاجتماعية والمهنية
        
    • الاجتماعي الوظيفي
        
    • اجتماعيا ومهنيا
        
    • اجتماعياً ومهنياً
        
    En 1994 la mortalité infantile était plus élevée chez les enfants d'une famille ayant un statut socioprofessionnelle bas. UN وفي عام 1994، كان معدل وفيات الرضع أعلى عند أطفال الأسر ذات الوضع الاجتماعي والمهني المتدني.
    En ce qui concerne les jeunes déscolarisés, ils sont pris en charge grâce à des dispositifs spécifiques pour garantir leur insertion socioprofessionnelle. UN وعالجت الحكومة مسألة الشباب غير المسجلين في مدارس بتدابير خاصة لضمان دمجهم الاجتماعي والمهني.
    En 2014, le Gouvernement a pris une mesure de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées par les centres d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Accès aux services d'intégration socioprofessionnelle et à la formation professionnelle UN الحصول على خدمات الاندماج الاجتماعي المهني والتدريب المهني
    Dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle UN الترتيب المتكامل للإدماج الاجتماعي المهني
    Enfin, il serait utile que la délégation guatémaltèque fasse parvenir ultérieurement au Comité des données sur le niveau d'instruction et la catégorie socioprofessionnelle des personnes qui ont été condamnées à la peine capitale. UN وقد يكون من المفيد في الختام أن يرسل وفد غواتيمالا إلى اللجنة معلومات عن مستوى التحقيق والفئة الاجتماعية المهنية للأشخاص الذين حكم عليهم بعقوبة الإعدام.
    Par ailleurs, les Régions prennent des mesures en matière d'alphabétisation, de formation et d'insertion socioprofessionnelle des femmes migrantes. UN ومن جهة أخرى، تتخذ الأقاليم تدابير في مجال محو الأمية، والتدريب، والإدماج الاجتماعي والمهني للمهاجرات.
    En 2013, fut réformé le cadre légal des centres d'insertion socioprofessionnelle, les entreprises de formation par le travail et les organismes d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2013، أُصلح الإطار القانوني لمراكز الإدماج الاجتماعي والمهني، ومؤسسات التدريب عن طريق العمل ومنظمات الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Les organisations intermédiaires et les opérateurs d'insertion socioprofessionnelle prévoient des aménagements raisonnables aux besoins des personnes avec un handicap. UN وتعتزم المنظمات الوسيطة والهيئات العاملة في مجال الإدماج الاجتماعي والمهني اتخاذ ترتيبات تيسيرية تتواءم واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, la Roumanie continuera d'axer sa politique de l'enfance sur la réinsertion sociale des enfants des rues, l'intégration socioprofessionnelle des jeunes venant des orphelinats à leur majorité et la formation de personnel spécialisé dans la protection de l'enfance. UN وسوف تواصل رومانيا كذلك سياستها المتعلقة بالطفل على إعادة إدماج أطفال الشوارع، والإدماج الاجتماعي والمهني للشباب القادم من الملاجئ بعد أن يصبحوا بالغين، وتدريب الأخصائيين المتخصصين في حماية الطفل.
    Il soutient des actions de formation professionnelle initiale et continue et toute autre action qui est nécessaire à l'accomplissement d'un programme de formation, voire de ré-insertion socioprofessionnelle. UN ويقوم بمساندة أعمال التدريب المهني الأولي والمستمر وكل عمل آخر ضروري لإنجاز برنامج التدريب فضلا عن إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني.
    C'est ainsi que le Gouvernement tchadien met un accent particulier sur ses activités en matière de protection de l'enfance, de promotion de la santé maternelle, de l'éducation des filles, de l'intégration socioprofessionnelle des catégories défavorisées, notamment les femmes, les vieillards et les personnes handicapées. UN ولذلك تركّز حكومة تشاد، بوجه خاص، على الأنشطة المتصلة بحماية الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وتعليم البنات والاندماج الاجتماعي والمهني للفئات المحرومة، ولا سيما النساء وكبار السن والمعوقين.
    11. L'identification des filières porteuses d'emploi en vue de l'intégration socioprofessionnelle des filles et des femmes est entamée; UN 11 - تحديد الفروع التي ترجح العمالة من أجل مباشرة الإدماج الاجتماعي والمهني للفتيات والنساء؛
    - Initiateur et maître d'œuvre de nombreux programmes de formation et d'insertion socioprofessionnelle en faveur des personnes handicapées de la République de Guinée UN :: صاحب المبادرة والمسؤول عن إدارة العديد من برامج التدريب والإدماج الاجتماعي والمهني لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في جمهورية غينيا.
    Programme d'insertion socioprofessionnelle UN برنامج الإدماج الاجتماعي المهني
    Cas d'insertion socioprofessionnelle UN عدد الأشخاص المستفيدين من الإدماج الاجتماعي المهني
    81. L'objectif de l'IFCOD est d'aider à l'insertion socioprofessionnelle des artisans, des jeunes ayant quitté l'école, des apprentis, etc. UN 81- هدف هذا المعهد هو مساعدة الحرفيين وتاركي الدراسة والمتدربين وغيرهم على الاندماج الاجتماعي المهني.
    Le FOREM a établi des partenariats avec des opérateurs externes de manière à augmenter la prise en charge d'enfants de demandeurs d'emploi rencontrant des freins en matière d'insertion socioprofessionnelle. UN وأقامت الوزارة شراكات مع مشغلين خارجيين من أجل زيادة رعاية أطفال الباحثين عن عمل الذين يواجهون عراقيل في مجال الاندماج الاجتماعي المهني.
    Cette réforme s'est notamment concrétisée en 2003 par une refonte complète du FOREM (service public de la formation professionnelle et de l'emploi) et la mise en œuvre en 2004 d'un véritable dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle en (DIISP). UN وتحقق هذا الإصلاح بوجه الخصوص في عام 2003 بإعادة تشكيل كاملة للدائرة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف وتنفيذ ترتيب حقيقي متكامل للإدماج الاجتماعي المهني.
    Conduite de plusieurs programmes d'intégration et d'aide à l'insertion socioprofessionnelle des migrants dans des pays européens UN إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين ومساعدتهم على الانخراط في الحياة الاجتماعية والمهنية في البلدان الأوروبية
    429. La sécurité sociale, par l'intermédiaire de la direction du Régime d'assurance générale des risques du travail, a inclus dans la politique de réinsertion professionnelle des programmes portant sur l'éducation, la réadaptation socioprofessionnelle, la diffusion de la politique de réinsertion professionnelle et l'octroi de crédits productifs aux titulaires de pensions. UN 429- ومن خلال إدارة التأمين العام عن مخاطر العمل، أدرج الضمان الاجتماعي، ضمن سياسة إعادة الإدماج في العمل، برامج للتعليم وإعادة التأهيل الاجتماعي الوظيفي وتعميم سياسة إعادة الإدماج في العمل ومنح ائتمانات إنتاجية لفائدة أصحاب المعاشات.
    Document relatif à la réinsertion socioprofessionnelle des anciens éléments démobilisés des forces militaires de l'UNITA UN الوثيقة المتعلقة بإعادة إدماج الأفراد المسرَّحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا
    Les Etats se sont également engagés à assister les victimes et à leur assurer une réintégration socioprofessionnelle. UN وقد التزمت الدول كذلك بمساعدة الضحايا وكفالة إعادة إدماجهم اجتماعياً ومهنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus