"soeharto" - Traduction Français en Arabe

    • سوهارتو
        
    Je suis heureux que le Président Soeharto ait convoqué cette réunion. UN وإنني أشعر بالاغتباط ﻷن الرئيس سوهارتو عقد هذا الاجتماع.
    L'Ambassadeur Tahir a également transmis aux parties en conflit le message du Président Soeharto les invitant à mettre immédiatement fin à l'effusion de sang et aux souffrances humaines. UN كما نقل السفير طاهر رسالة الرئيس سوهارتو إلى اﻷطراف المتنازعة بوقف حمام الدم والمعاناة على الفور.
    La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. UN وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو.
    La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. UN وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو.
    M. Soeharto était jugé pour actes de corruption commis pendant sa présidence de plusieurs associations caritatives, alors qu'il était Président de la République indonésienne. UN وكان السيد سوهارتو يحاكَم بتهم الفساد خلال رئاسته لعدة مؤسسات خيرية أثناء توليه منصب رئيس جمهورية إندونيسيا.
    C'est le Président Habibie qui a mis son pays sur la voie de la démocratie après le départ de l'ancien Président Soeharto. UN فالرئيس حبيبي هو الذي قاد بلده في طريق الديمقراطية بعد تنحي الرئيس السابق سوهارتو.
    Le Président de l'Indonésie, S. E. M. Soeharto, a marqué l'importance de cette manifestation en prononçant le discours d'inauguration. UN وقد أكد فخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية إندونيسيا على أهمية المنتدى بإلقاء خطاب الافتتاح.
    Le Forum a décidé que le discours inaugural de M. Soeharto et le message du Secrétaire général seraient des documents officiels de la réunion. UN واتفق المنتدى على أن يكون خطاب الافتتاح الذي ألقاه الرئيس سوهارتو ورسالة اﻷمين العام وثيقتين رسميتين للاجتماع.
    Néanmoins, le général Soeharto a utilisé l'énorme potentiel économique et l'importance stratégique de son pays pour créer un réseau de complicité. UN بيد أن الجنرال سوهارتو استخدم قدرة بلده الاقتصادية الكبيرة وأهميته الاستراتيجية ﻹيجاد من يشاركه في الجريمة.
    La politique amicale de Washington pousse le général Soeharto à l'intransigeance. UN فسياســــة واشنطـــن الودية تدفع الجنرال سوهارتو على العناد.
    À Bogor, où ses démonstrations de sympathie envers le général Soeharto ont été choquantes, il est resté sur le plan des généralités en ce qui concerne le Timor. UN وفي بوغور، حيث كان إعرابه عن التعاطف مع الجنرال سوهارتو مثيرا للصدمة، لجأ الى العموميات فيما يتعلق بتيمور.
    Ces meurtres ont été commis dans le cadre d'une politique systématique, décidée en haut lieu par le général Soeharto et les commandants des forces armées. UN وقد نفذت أعمال القتل المتعمد هذه وفقا لسياسة منتظمة وضعها على أعلى المستويات الجنرال سوهارتو وقادة القوات المسلحة.
    Les informations concernant le meurtre se sont répandues rapidement, provoquant un tollé international qui a forcé le Président Soeharto à ordonner aux forces armées d'entamer une enquête. UN وانتشرت أخبار الجرائم بسرعة، مما أفضى الى احتجاج دولي عنيف حمل الرئيس سوهارتو على توجيه اﻷمر الى القوات المسلحة بالبدء في إجراء تحقيق.
    Il a été reçu par le Président Sampaio et le Premier Ministre Guterres à Lisbonne et par le Président Soeharto à Jakarta. UN واستقبله في لشبونه الرئيس سامباو ورئيس الوزراء غتيريس وفي جاكارتا الرئيس سوهارتو.
    À la veille du Sommet de Tokyo, l'an dernier le Président Soeharto a pris l'initiative d'adresser un mémorandum sur la dette des pays en développement au Président du Groupe des Sept, invitant le Groupe à entamer un dialogue sur cette question. UN واتخذ الرئيس سوهارتو زمام المبادرة بإرساله الى رئيس مجموعة السبعة عشية انعقاد قمتهم في طوكيو بالعام الماضي، رسالة بشأن ديون البلدان النامية، يدعو فيها مجموعة السبعة الى الدخول في حوار حول هذه القضية.
    88. Une journée d'étude sur les droits de l'homme, organisée à l'initiative du Centre en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, a été officiellement ouverte par le président Soeharto. UN ٨٨- افتتح الرئيس سوهارتو رسميا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان، قام مركز الاعلام بتعزيزها بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    105. Le 31 août 2000, jour de l'ouverture du procès, M. Soeharto ne s'est pas présenté au tribunal. UN 105- وفي 31 آب/أغسطس 2000، عند بدء المحاكمة لم يَمثُل السيد سوهارتو أمام المحكمـة.
    Celuici, composé de cinq juges, a écouté l'argument du conseil de M. Soeharto selon lequel l'état de santé de son client ne lui permettait pas de se présenter au tribunal et de supporter l'épreuve des procédures liées au déroulement d'un procès. UN واستمعت المحكمة التي تتألف من خمسة قضاة إلى دفوع أدلى بها محامي السيد سوهارتو أبلغهم فيها أن السيد سوهارتو غير لائق طبياً للمثول أمام المحكمة. ودعا المحكمة إلى مواصلة السير في إجراءات المحاكمة.
    106. En réponse à l'argument du conseil de la défense, le procureur a demandé un deuxième examen médical indépendant de M. Soeharto. UN 106- ورداً على ادعاء محامي الدفاع، دعا النائب العام إلى إجراء فحص طبي ثان مستقل للسيد سوهارتو.
    L'aprèsmidi du 31 août 2000, le Rapporteur spécial a rencontré M. Soeharto dans sa résidence, en présence de ses médecins et de ses avocats. UN وبعد ظهر يوم 31 آب/أغسطس 2000، اجتمع المقرر الخاص مع السيد سوهارتو في مقر إقامته في حضور أطبائه ومحاميه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus