"soins de longue durée" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الطويلة الأجل
        
    • رعاية طويلة الأجل
        
    • الرعاية الطويلة الأمد
        
    • بالرعاية الطويلة الأجل
        
    • الرعاية المديدة
        
    • الرعاية طويلة الأجل
        
    • التمريض طويل الأجل
        
    • الصحية الطويلة الأجل
        
    • لرعاية طويلة الأجل
        
    • الرعاية طويلة الأمد
        
    • الرعاية على الأمد الطويل
        
    • والرعاية الطويلة الأجل
        
    • والرعاية الطويلة الأمد
        
    • للرعاية الطويلة الأمد
        
    • للرعاية طويلة الأجل
        
    Accroissement des besoins de soins de longue durée à domicile UN تزايد الحاجة إلى الرعاية الطويلة الأجل في المنزل
    Les droits des personnes vivant dans des centres de soins de longue durée sont mentionnés dans de nombreux rapports. UN فقد أثيرت في أحيان كثيرة في التقارير المقدمة حقوق الأفراد في مرافق الرعاية الطويلة الأجل.
    Destinée en premier lieu aux groupes à faible revenu, l'indemnité de soins de longue durée contribue donc à lutter contre la pauvreté. UN وتفيد علاوة الرعاية الطويلة الأجل بصورة رئيسية فئات الدخل الأدنى وهكذا فإنها تسهم في مكافحة الفقر.
    La nouvelle loi prévoit la couverture médicale des personnes de 65 ans et au-delà pour soins de longue durée. UN وينص القانون الجديد على توفير رعاية طويلة الأجل للأشخاص الذين بلغوا 65 عاما فما فوق.
    Pour assurer un accès équitable aux soins de longue durée, le Gouvernement s'emploie à répondre à la demande en accroissant la capacité d'accueil de longue durée dans les établissements prestataires de soins gériatriques. UN وبغية ضمان تعادل فرص الحصول على الرعاية الطويلة الأمد هذه تسعى الحكومة إلى مواجهة الطلب عليها بزيادة عدد الأسرّة في مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل للمسنين.
    À l'heure actuelle, environ 420 000 personnes perçoivent des allocations pour soins de longue durée, soit environ 5 % de la population autrichienne. UN ويبلغ حالياً مجموع عدد من يطلبون علاوة الرعاية الطويلة الأجل نحو 000 420 شخص، أي نحو 5 في المائة من سكان النمسا.
    Cette année, ils ont été transférés vers ce que j'appellerais les soins de longue durée. UN وقد انتقلنا هذا العام إلى ما يمكن أن أسميه الرعاية الطويلة الأجل.
    Cela est particulièrement vrai pour les soins de longue durée, pour lesquels les ressources et les capacités sont partout limitées. UN وهذا أمر ينطبق بوجه خاص على الرعاية الطويلة الأجل التي تخصَّص لها موارد وطاقات محدودة في كل مكان.
    C'est notamment le cas des soins de longue durée que les familles n'ont plus les moyens d'assumer financièrement. UN وتنطبق هذه الحالة بصورة خاصة على الرعاية الطويلة الأجل التي لم يعد في استطاعة الأسر تحمل تكاليفها.
    Les participants s'accordaient à penser que les soins de longue durée étaient un droit fondamental pour les personnes âgées et que leur insuffisance devenait un problème grave. UN واتفق المشاركون على أن الرعاية الطويلة الأجل حق أساسي لكبار السن، وأن عدم كفايتها أصبح مشكلة خطيرة.
    Il administre également un établissement de soins de longue durée sur l'île de Saint-Thomas. UN كما تدير مرفق الرعاية الطويلة الأجل في جزيرة سانت توماس.
    D'autre part, il s'agit de savoir comment fournir des soins de longue durée aux personnes dont la maladie est irréversible. UN وثانيا، يسود القلق إزاء كيفية تقديم الرعاية الطويلة الأجل للأشخاص الذين باتت حالتهم الصحية ميؤوسا منها.
    Dans les pays développés, les besoins de soins de longue durée sont essentiellement liés au vieillissement de la population. UN تعزى الاحتياجات إلى الرعاية الطويلة الأجل في البلدان المتقدمة أساسا إلى شيخوخة السكان.
    Il n'est pas rare, dans les pays en développement, que les personnes âgées restent seules parce que leurs filles émigrent dans les pays développés pour y dispenser les soins de longue durée dont elles-mêmes ont besoin. UN وكثيرا ما يترك المسنون في الدول النامية فيما تهاجر بناتهم إلى العالم المتقدم ليصبحن من مقدمي الرعاية الطويلة الأجل.
    Enfin, les établissements de soins de longue durée ont été sensiblement améliorés et des réglementations supplémentaires régissant leur création ont été adoptées. UN وأخيرا، شهد إنشاء مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل تحسنا كبيرا، ووُضعت أنظمة إضافية تنظم إنشاء هذه المؤسسات.
    L'octroi d'une allocation pour les soins de longue durée axée sur les besoins; UN منح إعانة رعاية طويلة الأجل موجهة لتلبية الاحتياجات؛
    Après une enquête publique sur les services de prise en charge et de soutien pour les personnes handicapées, la Commission australienne de la productivité a recommandé la mise sur pied d'un régime d'assurance national pour couvrir le coût des soins de longue durée pour les personnes handicapées. UN وأوصت لجنة الإنتاجية الأسترالية، بعد إجراء تحقيق علني بشأن نهج رعاية المعوقين وخدمات الدعم المقدمة لهم، بوضع نظام للتأمين الوطني لتغطية نفقات الرعاية الطويلة الأمد للأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, aux Pays-Bas, la législation stipule que toute personne malade ou handicapée est en droit de recevoir des soins de longue durée. UN وتنص التشريعات كذلك في هولندا على أن كل فرد له الحق في التمتع بالرعاية الطويلة الأجل في حالة المرض أو العجز.
    Tel peut être le cas, par exemple, lorsque des personnes âgées font systématiquement l'objet de mauvais traitements dans des établissements de soins de longue durée. UN وقد ينطبق هذا الأمر، مثلاً، عندما تساء معاملة المسنين بشكل منهجي في مرافق الرعاية المديدة في إطار القطاع الخاص.
    Pour y pourvoir, le gouvernement de la République de Corée a adopté la loi de 2008 sur l'assurance des personnes âgées pour soins de longue durée. UN ولمواجهة هذه التحديات، اعتمدت حكومة جمهورية كوريا قانونا لتأمين الرعاية طويلة الأجل للمسنين لعام 2008.
    Mme Anne Kahmann, Responsable de secteur, Division des aspects médicaux et infirmiers de l'assurance des soins de longue durée UN السيدة آن كاهمان، مديرة مكتب، شعبة قضايا الطب والتمريض لتأمين الرعاية الصحية الطويلة الأجل
    L'introduction de l'assurance soins de longue durée (Titre XI du Code de la sécurité sociale) a nettement amélioré la sécurité sociale des personnes nécessitant des soins de longue durée en Allemagne. UN وإدخال نظام تأمينات الرعاية الطويلة الأجل (الكتيب الحادي عشر للقانون الاجتماعي) قد أسهم إلى حد كبير في تحسين الضمان الاجتماعي لدى من يحتاجون لرعاية طويلة الأجل في ألمانيا.
    Parmi les prestataires de soins, le pourcentage a baissé par rapport aux 80,1 pour cent observés en 1995, avant l'introduction du régime d'assurance pour soins de longue durée. UN وهبط معدل مقدمات الرعاية مقارنة بمعدل 85.1 في المائة في عام 1995 عندما لم تكن تأمينات الرعاية طويلة الأمد قد طبقت.
    En matière de renforcement des capacités et de formation, les objectifs sont notamment de former des secouristes parmi les villageois dans toutes les zones minées avant 2012, d'élaborer des plans d'évacuation d'urgence des victimes vers des centres spécialisés, de renforcer les capacités en matière de soins d'urgence et de réduire le coût des soins de longue durée pour les rescapés. UN وتشمل أهداف بناء القدرات والتدريب تدريب العاملين في مجال الإنقاذ في القرى في كل منطقة متأثرة بالألغام قبل سنة 2012، وخطط تسهيل الإخلاء في حالات الطوارئ فيما يخص الضحايا الموجودين في مراكز متخصصة، وتعزيز قدرات الرعاية في حالات الطوارئ، وتخفيض تكاليف الرعاية على الأمد الطويل بالنسبة للناجين.
    L'AARP est convaincue qu'il existe des solutions à ces problèmes de sécurité du revenu, de santé et de programmes de soins de longue durée. UN وتعتقد الرابطة أنه من الممكن السيطرة على هذه التحديات فيما يتعلق بتأمين الدخل وبرامج الصحة والرعاية الطويلة الأجل.
    Santé et soins de longue durée accessibles, de bonne qualité et durables. UN :: توفير نظم متاحة، وعالية الجودة، ومستدامة من الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأمد.
    Il a une capacité de 172 lits pour les soins intensifs et de 30 lits pour les soins de longue durée. UN ويتسع المستشفى لـ 172 سريرا للرعاية الحرجة، و 30 سريرا للرعاية الطويلة الأمد.
    En outre, les familles, les collectivités et les gouvernements des pays développés et des pays en développement doivent s'efforcer de trouver le moyen de dispenser de manière économique des soins de longue durée aux personnes âgées en fin de vie et très affaiblies dont les familles ne sont plus en mesure de faire face. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على كل من الأسر والمجتمعات المحلية والحكومات في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تكثف جهودها لاستكشاف خيارات للرعاية طويلة الأجل تتسم بالفعالية من حيث التكلفة عندما لا تستطيع الأسر مواكبة ما تتطلبه حالة المسنين ضعاف الصحة في المراحل الأخيرة من حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus