"soins de santé génésique" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • رعاية الصحة اﻹنجابية
        
    • الرعاية الصحية التناسلية
        
    • الرعاية الصحية الانجابية
        
    • الصحة الانجابية
        
    • بالرعاية الصحية اﻹنجابية
        
    • لرعاية الصحة اﻹنجابية
        
    • الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • الرعاية في مجال الصحة الإنجابية
        
    Il ne fait donc pas de doute qu'il incombe aux États d'assurer l'accés aux soins de santé génésique. UN ولا يمكن بالتالي أن يوجد أي شك حول الالتزامات الملقاة على عاتق الدول بأن تكفل خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Les soins de santé des femmes font partie intégrante des soins de santé génésique de la population pour les deux sexes et tous les âges. UN تشكل الرعاية الصحية للمرأة جزءً لا يتجزأ من الرعاية الصحية الإنجابية للسكان من كلا الجنسين والأعمار.
    Pour beaucoup d'entre elles, les soins de santé génésique de qualité restent hors de portée. UN ولا تزال خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الجيدة بعيدة المنال بالنسبة للكثيرات منهن.
    En Slovénie, les soins de santé dispensés aux femmes sont un élément inhérent des soins de santé génésique de la population des deux sexes et de tous les âges. UN تشكل رعاية صحة المرأة في سلوفينيا جزءا أساسيا من رعاية الصحة اﻹنجابية للسكان من الجنسين ومن جميع اﻷعمار.
    Ils étaient d'avis que les soins de santé génésique devraient être dispensés dans le cadre d'un ensemble intégré de services rentables et pratiques pour les utilisateurs. UN وكان من رأي الاجتماع أنه ينبغي تقديم الرعاية الصحية التناسلية كمجموعة متكاملة من الخدمات التي يعزز بعضها بعضا على أن تكون فعالة التكاليف وملائمة للمستخدمين.
    Les activités liées à la santé génésique viseraient à améliorer les services traditionnels de santé maternelle et infantile grâce à une approche des soins de santé génésique plus exhaustive qui s'étendrait à la planification familiale. UN وسيجري تركيز اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الصحة الانجابية على هدف تحسين الخدمات التقليدية لصحة اﻷم والطفل بتبني نهج أشمل إزاء الرعاية الصحية الانجابية يضم في ثناياه تنظيم اﻷسرة.
    L'accès aux soins de santé génésique est bon aux Pays-Bas. UN ولدى هولندا إمكانية جيدة للحصول على الرعاية الصحية الإنجابية.
    Le Myanmar a également introduit l'ensemble complet de soins de santé génésique dans le programme classique de soins maternels et infantiles. UN ونشرت ميانمار أيضاً الرعاية الصحية الإنجابية الشاملة إلى البرنامج التقليدي للرعاية الصحية للأم والطفل.
    Ces résultats peuvent être attribués à la facilité d'accès aux soins de santé génésique, aux programmes de vaccination ainsi qu'au fait que près de 100 % des accouchements ont lieu à l'hôpital avec l'assistance d'un personnel de santé qualifiée. UN وقد يعزى ذلك إلى ارتفاع نسبة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية ومن برامج التلقيح، وإلى أن جميع الولادات تقريباً تجري في المستشفيات على يد موظفين طبيين من ذوي الكفاءة.
    Il est néanmoins préoccupé par le taux élevé d'accouchements et d'avortements chez les adolescentes, particulièrement parmi les Roms et dans les autres minorités, par le recul considérable de l'offre de soins de santé génésique pour les adolescentes en zone rurale et par le manque de respect de la confidentialité. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع المعدّلات في حالات الولادة والإجهاض لدى المراهقات، لا سيما وسط الفتيات اللواتي ينتمين إلى الروما وغيرها من المجتمعات المحلّية للأقلِّيات، وإزاء الانخفاض الكبير في توفُّر الرعاية الصحية الإنجابية للفتيات المراهقات في المناطق الريفية، وإزاء عدم احترام السرِّية.
    Il faut améliorer l'accès aux soins de santé génésique et aux autres soins de santé, l'offre de conseils aux victimes de violence, ainsi que l'accès à un appui psychosocial et à une large gamme de mesures correctives. UN كذلك هناك حاجة بالقدر نفسه لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية وغيرها من أشكال الرعاية الصحية، والمشورة العلاجية بعد التعرض للعنف، والدعم النفسي، وجميع أشكال العلاج.
    Le Programme global de santé génésique lancé pendant le Huitième plan quinquennal a permis de continuer de satisfaire les besoins spécifiques des femmes et de leur donner accès aux soins de santé génésique. UN ويواصل البرنامج الشامل للصحة الإنجابية الذي أعلن بدء تنفيذه خلال الخطة الخمسية الثامنة، تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وإتاحة سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية.
    À défaut d'un référendum, l'oratrice aimerait savoir ce que le Gouvernement entend faire pour assurer l'accès des femmes aux soins de santé génésique, comme l'exige l'article 12 de la Convention et les dispositions de la recommandation générale no 24 du Comité. UN وإذا لم يتم تنظيم الاستفتاء ما الذي تعتزم الحكومة أن تفعله لكي تضمن للمرأة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية كما هو منصوص عليه في المادة 12، وأوصت به اللجنة في توصيتها العامة رقم 24.
    Par ailleurs, le nouveau programme sur la santé de la famille prévoit la fourniture d'une gamme de services de soins de santé génésique, y compris de conseils, spécialement conçus pour les jeunes. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ البرنامج الجديد لصحة الأسرة تدابير لتنفيذ طائفة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك إسداء المشورة.
    Le taux d'avortement, qui est un indicateur important de la qualité et de l'accessibilité des soins de santé génésique, est en baisse en Slovénie depuis plus de dix ans. UN ويهبط معدل اﻹجهاض في سلوفينيا منذ أكثر من عشر سنوات، وهو مؤشر هام لنوعية رعاية الصحة اﻹنجابية ومدى توفرها.
    2. Intégration de la planification familiale aux soins de santé génésique UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    2. Intégration de la planification de la famille dans les soins de santé génésique 16 UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    L'importance accordée aux soins de santé génésique traduit une volonté de promouvoir la santé et de prévenir les maladies, non seulement pendant la grossesse et l'accouchement, mais aussi tout au long de l'existence. UN والتأكيد على الرعاية الصحية التناسلية يعكس الالتزام بتعزيز الصحة الجيدة والوقاية من اﻷمراض، ليس فقط أثناء الحمل وعند الولادة، بل أيضا طيلة حياة اﻷفراد، من مرحلة المراهقة لغاية مرحلة البلوغ.
    11. L'accent mis sur les services intégrés de soins de santé génésique et de planification familiale appelle également une intensification des efforts afin d'améliorer la qualité des soins. UN ١١ - كما يتطلب التركيز على الرعاية الصحية التناسلية المتكاملة/تنظيم اﻷسرة زيادة الجهود المبذولة لتحسين نوعية الرعاية.
    Ces activités consistent notamment à promouvoir la planification de la famille dans le contexte plus large des services de soins de santé génésique et à faire en sorte que les femmes soient en mesure d'exercer leurs droits et leur liberté dans le domaine de la procréation. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    Pour assurer une couverture optimale en matière de soins de santé génésique, les populations doivent être informées quant à la sexualité humaine et éviter les comportements sexuels à haut risque. UN إذ أن تحقيق التغطية المثلى بالرعاية الصحية اﻹنجابية يقتضي توعية الناس حول الحياة الجنسية للبشر وتجنب السلوك الجنسي البالغ الخطورة.
    L'objectif à long terme consisterait à fournir une gamme complète de services de soins de santé génésique de qualité tout au long de la vie, de l'adolescence à l'âge adulte. UN والهدف اﻷبعد أجلا هو توفير مجموعة شاملة من الخدمات الجيدة لرعاية الصحة اﻹنجابية تشمل جميع مراحل حياة الانسان، من المراهقة حتى الكهولة.
    D'autres difficultés sont le manque de compétences pour s'attaquer aux causes principales de morbidité et de mortalité chez les nourrissons et la nécessité de promouvoir l'accès universel aux soins de santé génésique. UN ومن التحديات الأخرى نقص المهارات للتعامل مع الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفيات بين الأطفال الرضع، والحاجة إلى العمل على تعميم الحصول على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Cible 2 : La Covenant House met l'accent sur les soins de santé génésique et l'éducation aux jeunes qu'elle encadre, lesquels sont nombreux à méconnaître ce type de soins et les dangers liés à cette ignorance. UN الغاية 2: تركز دار العهد على جعل الرعاية والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية في متناول الشباب الذين تشملهم خدماتها وكثير منهم يجهلون مسألة الرعاية في مجال الصحة الإنجابية والمخاطر التي تنجم عن تجاهلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus