"soit adopté par consensus" - Traduction Français en Arabe

    • بتوافق الآراء
        
    • هذا بتوافق اﻵراء
        
    • باعتماده بتوافق اﻵراء
        
    • القرار بتوافق اﻵراء
        
    • يعتمد بتوافق اﻵراء
        
    • في اعتماده بتوافق اﻵراء
        
    Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la Première Commission. UN وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous invitons toutes les délégations à appuyer sans réserve ce texte afin qu'il soit adopté par consensus. UN ونحث جميع الوفود على أن تؤيد هذا النص تأييدا تاما حتى يتسنى اعتماده بتوافق الآراء.
    Ma délégation s'attend à ce que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui soit adopté par consensus. UN ووفدي يتوقع أن يُعتمد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق الآراء.
    Notre hypothèse et notre objectif de base étaient de faire en sorte, comme les années précédentes, que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وافتراضنا وهدفنا الأساسيان هما كفالة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء مثلما حدث في السنوات الماضية.
    Elle prie instamment les autres délégations d''appuyer le projet de résolution pour qu''il soit adopté par consensus. UN وحث الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار لإمكان اعتماده بتوافق الآراء.
    Ma délégation s'attend à ce que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui soit adopté par consensus. UN ووفدي يتوقع أن يعتمد مشروع القرار اليوم بتوافق الآراء.
    En conclusion, ma délégation demande que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وفي الختام، يطلب وفدي اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a demandé que le projet de résolution soit adopté par consensus, sans être mis aux voix. UN واقترح الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    À cet égard, la Thaïlande s'associe aux pays qui se sont portés coauteurs de ce projet de résolution et attend avec intérêt qu'il soit adopté par consensus. UN وفي هذا الصدد، تشارك تايلند مع بلدان أخرى في تقديم مشروع القرار هذا وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    Les coauteurs de ce projet de résolution souhaitent qu'il soit adopté par consensus. UN إن مقدمي مشروع القرار هذا يودون أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Je souhaite que ce projet de résolution soit adopté par consensus. UN وأود أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En conclusion, le représentant du Cambodge indique qu'il souhaite que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ومن المطلوب، في نهاية الأمر، أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle demande instamment que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وحثت على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle parraine depuis des années les projets de résolution sur le rapport de l'AIEA et s'emploiera à appuyer le projet de résolution présenté par le Nigéria. La Lituanie souhaite qu'il soit adopté par consensus. UN وسنبذل قصارى جهدنا لدعم مشروع القرار الذي عرضته نيجيريا؛ ويحدونا وطيد الأمل في أن نراه يعتمد بتوافق الآراء.
    En revanche, il est indispensable que le document relatif aux nouveaux principes et objectifs soit adopté par consensus. UN ومن ناحية أخرى فإنه من الضروري أن تُعتمَد بتوافق الآراء الوثيقة المتعلقة بالمبادئ والأهداف الجديدة.
    Pour atteindre cet objectif universel, il était essentiel que le protocole facultatif soit adopté par consensus. UN ولبلوغ هذا الهدف العالمي، فمن الضروري اعتماد البروتوكول بتوافق الآراء.
    Il est donc d'autant plus important, sur le plan politique, que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN لذلك، فمن الأهمية، سياسيا، أن يعتمد المشروع بتوافق الآراء.
    Tous les sponsors recommandent que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وقد أوصى مقدمو مشروع القرار جميعهم باعتماده بتوافق الآراء.
    Au nom des États membres du Groupe africain, ma délégation souhaite que ce projet de résolution qui est tourné vers l'avenir, soit adopté par consensus. UN وباسم الدول اﻷعضــاء في المجموعة اﻷفريقية، يأمل وفدي أن يعتمد مشروع القرار التطلعي هذا بتوافق اﻵراء.
    Ses auteurs souhaitent que le projet de résolution A/C.1/49/L.2 soit adopté par consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.2 باعتماده بتوافق اﻵراء.
    C'est pourquoi il s'engage à continuer à apporter son plein appui au Fonds, et, à cette fin, nous proposons que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وتتهمد بالتالي بتقديم مساندتها الكاملة للصندوق، وهي تقترح تحقيقا لنفس الغاية، اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Pour cela, il faudrait qu'il soit adopté par consensus. UN ومن الواجب أن يعتمد بتوافق اﻵراء تحقيقا لهذه الغاية.
    Cela étant, elle est prête à approuver le barème proposé par le Comité, et souhaite qu'il soit adopté par consensus. UN وبناء على ذلك، فإن وفده على استعداد للموافقة على الجدول الذي تقترحه اللجنة، ويعرب عن رغبته في اعتماده بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus