"soit conforme aux principes" - Traduction Français en Arabe

    • وفقاً لمبادئ
        
    • الامتثال لمبادئ
        
    • تتمشى مع مبادئ
        
    • تستوفي شروط المبادئ
        
    • تمتثل لمبادئ
        
    • مطابقة للمبادئ
        
    • متماشياً مع مبادئ
        
    • يعكس المبادئ
        
    • امتثالها لمبادئ
        
    • المكتب لمبادئ
        
    Il a rappelé que la Lituanie avait pris l'engagement, à Copenhague, de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    L'Inde a sollicité l'avis de la Slovénie sur la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وطلبت الهند آراء سلوفينيا فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle a sollicité des informations concernant les obstacles rencontrés pour mettre en place une commission pour la protection des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن العقبات التي تواجهها لإنشاء لجنة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    24. En République centrafricaine, le HCDH et le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine ont apporté au Gouvernement une assistance technique afin de veiller à ce que le processus de création d'une institution nationale des droits de l'homme soit conforme aux Principes de Paris. UN 24- وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، قدّم كلٌّ من المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في جمهورية أفريقيا الوسطى المساعدة التقنية إلى الحكومة لضمان الامتثال لمبادئ باريس عند إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    À plusieurs intervenants qui demandaient au Tchad de poursuivre la réforme de la Commission nationale des droits de l'homme pour qu'elle soit conforme aux Principes de Paris, la délégation a répondu qu'il n'y avait pas d'inquiétude à avoir. UN 51- وردّ الوفد على مختلف الأشخاص الذين طلبوا في مداخلاتهم من تشاد مواصلة عملية إصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بحيث تتمشى مع مبادئ باريس، أنه ليس عليهم أن يقلقوا.
    b) De veiller à ce que le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales soit conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales (voir la résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe), et de créer un service chargé exclusivement des questions de handicap. UN (ب) أن تتأكد من أن الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تستوفي شروط المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) وأن تنشئ وحدة مخصصة معنية بشؤون الإعاقة.
    Des informations ont été fournies à l'Égypte pour l'aider à mettre en place une institution qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وتلقت مصر معلومات لتوجيهها في إنشاء مؤسسة تمتثل لمبادئ باريس.
    Il a mis l'accent sur la proposition de la Securities and Exchange Commission (SEC) des ÉtatsUnis de lever l'obligation pour les émetteurs étrangers de présenter une version des états financiers établis selon les IFRS qui soit conforme aux Principes comptables généralement acceptés (GAAP). UN وأبرز التطورات الحاصلة في الولايات المتحدة فيما يتعلق باقتراح لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة إلغاء اشتراط قيام جهات الإصدار الأجنبية بتقديم بياناتها المالية، المجهزة وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي بصيغة مطابقة للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة لدى الولايات المتحدة.
    Le Canada s'est enquis des mesures prises pour faire en sorte que le Bureau du Médiateur soit conforme aux Principes de Paris et soit indépendant. UN 53- واستفسرت كندا عن التدابير المتخذة لضمان أن يكون مكتب أمين المظالم متماشياً مع مبادئ باريس ومستقلاً.
    Elle a salué l'élaboration d'un projet de politique nationale de l'enfance et suggéré la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN كما رحبت بوضع مشروع سياسة وطنية للأطفال واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante qui soit conforme aux Principes de Paris et de faire en sorte que sa compétence s'étende aux questions économiques, sociales et culturelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والسهر على أن تشمل ولايتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Mexique a pris note de l'engagement de l'Italie de créer une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris, et sollicité davantage d'informations sur l'état d'avancement de cette initiative. UN وأشارت المكسيك إلى التزام إيطاليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما آلت إليه هذه المبادرة.
    Il appelle également à la création d'une institution indépendante de défense des droits de l'homme, dotée des ressources et des personnels adéquats, qui soit conforme aux Principes de Paris et dont le mandat consisterait à défendre les droits de l'homme en général et à combattre les formes contemporaines de discrimination en particulier. UN كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي للأشكال المعاصرة للتمييز.
    3. Fournir des renseignements actualisés au sujet de la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme indépendante qui soit conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). UN 3- ويُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il préconise instamment la création d'une institution indépendante de défense des droits de l'homme, dotée des ressources et des personnels adéquats, qui soit conforme aux Principes de Paris et d'un vaste mandat touchant les droits de l'homme et d'un mandat spécifique concernant les formes contemporaines de discrimination. UN كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس، وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي لأشكال التمييز المعاصرة.
    51. Le Qatar a demandé au Japon d'expliquer les mesures prises pour créer une institution nationale des droits de l'homme et lui a recommandé de poursuivre ses efforts pour que cette institution soit conforme aux Principes de Paris. UN 51- وطلبت قطر من اليابان توضيح الخطوات المتخذة بهدف إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأوصت اليابان بمواصلة جهودها لإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il partage les préoccupations exprimées par le Conseil des droits de l'homme pendant l'examen du Cap-Vert dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant la nécessité de renforcer la Commission nationale de façon qu'elle soit conforme aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe) (art. 2). UN وتشاطر اللجنة مجلس حقوق الإنسان الشواغل التي أعرب عنها خلال استعراض حالة الدولة الطرف، في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، بشأن ضرورة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة بما يحقق الامتثال لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) (المادة 2 من العهد).
    110.45 Prendre les mesures appropriées pour instituer une Commission nationale des droits de l'homme dotée d'un mandat clair et indépendant qui soit conforme aux Principes de Paris (Inde); UN 110-45- اتخاذ التدابير الملائمة لتأسيس لجنة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واضحة تتمشى مع مبادئ باريس (الهند)؛
    b) De veiller à ce que le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales soit conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales (voir la résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe), et de créer un service chargé exclusivement des questions de handicap. UN (ب) أن تتأكد من أن الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تستوفي شروط المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) وأن تنشئ وحدة مخصصة معنية بشؤون الإعاقة.
    113.87 Envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris (Égypte); UN 113-87 النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس (مصر)؛
    a) Que la procédure à l'étranger soit conforme aux Principes constitutionnels de la Principauté concernant les droits et libertés garantis dans le chapitre II de la Constitution; UN (أ) أن تكون الإجراءات في الخارج مطابقة للمبادئ الدستورية لإمارة أندورا فيما يتعلق بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الفصل الثاني من الدستور؛
    119.21 Veiller à ce que la création des institutions nationales des droits de l'homme soit conforme aux Principes de Paris (France); UN 119-21- ضمان أن يكون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان متماشياً مع مبادئ باريس (فرنسا)؛
    La présentation des états financiers du PNUD se conforme aux normes comptables du système des Nations Unies en vue de fournir aux organismes des Nations Unies un cadre pour l'établissement et la présentation des comptes qui soit conforme aux Principes comptables généralement reconnus et tienne compte de leurs caractéristiques et besoins spécifiques. UN 2 - ويتقيد شكل عرض البيانات المالية للبرنامج الإنمائي بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لتوفير إطار للمحاسبة والإبلاغ المالي في منظومة الأمم المتحدة يعكس المبادئ المحاسبية المقبولة عموما، في الوقت الذي يأخذ فيه في الحسبان الصفة التي تتفرد بها المنظومة واحتياجاتها.
    L'institution serait financièrement indépendante et la Gambie collaborait avec le HautCommissariat aux droits de l'homme pour veiller à ce qu'elle soit conforme aux Principes de Paris. UN وأضاف أن المؤسسة ستكون مستقلة من الناحية المالية، وتعمل غامبيا مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها لمبادئ باريس.
    Il a relevé que l'efficacité de cette institution dépendrait de son degré d'indépendance et a invité instamment Saint-Kitts-et-Nevis à adopter les mesures nécessaires pour faire en sorte que ce bureau soit conforme aux Principes de Paris. UN ولاحظت كوستاريكا أن اكتساب هذا المكتب فعالية سيتوقف على مدى استقلاليته، وحثت سانت كيتس ونيفس على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان امتثال المكتب لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus