Le nombre total de personnes handicapées s'élevait à 498 122, soit environ 4 % de la population totale. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة 122 498، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان. |
Ce déficit a été ramené à 16 milliards de pesos en 1992, soit environ 1,2 % du PNB. | UN | وانخفض العجز إلى ٦١ مليار بيزو في عام ٢٩٩١ أي حوالي ٢,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Pour la quarante-huitième session, trois seulement des 58 documents de présession, soit environ 5 % d'entre eux, ont été soumis dans les délais prescrits. | UN | وفيما يخص الدورة الثامنة واﻷربعين، قدم فقط ٣ من أصل ٨٥ وثيقة سابقة للدورة في الفترة الزمنية المحددة أي نحو ٥ في المائة. |
Les dix-huit autres partis politiques et les candidats indépendants se sont partagé les voix restantes, soit environ 5%. | UN | وتقاسم كل من الأحزاب المتبقية، البالغ عددها 18 حزباً، والمرشحين المستقلين الأصوات المتبقية، أي نحو 5 في المائة. |
Un montant total de 919 000 dollars, soit environ 70 % du chiffre indicatif de planification, avait été alloué à ce secteur. | UN | وقد خصص ما مجموعه ٠٠٠ ٩١٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو حوالي ٠٧ في المائة من رقم التخطيط اﻹرشادي لهذا القطاع. |
A peine plus d'un milliard de dollars de ce financement, soit environ 7 % du total, est allé aux projets relatifs aux énergies renouvelables. | UN | وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة. |
Plus de 16 188 hectares, soit environ 30 % de la superficie totale de l'île, sont réservés à l'usage du Département de la défense. | UN | وتــم تخصيص أكثر من ١٨٨ ١٦ هكتارا، أي قرابة ٣٠ في المائة من مجموع مساحة الجزيرة، للاستعمال من جانب وزارة الدفاع. |
Plus de 220 collectivités de la Cisjordanie, soit environ 320 000 personnes, n'avaient pas l'eau courante. | UN | وفي الضفة الغربية، هناك أكثر من 220 منطقة سكنية، أي زهاء 000 320 شخص، ليست متصلة بأنابيب المياه الرئيسية. |
Le Brésil a 48 millions de personnes, soit environ 25 % de la population totale, dont le revenu dépend du salaire minimum. | UN | ويوجد في البرازيل 48 مليون شخص يعتمد دخلهم على الحد الأدنى للأجور، أي حوالي 25 في المائة من سكان البرازيل. |
2,6 millions de dollars, soit environ 2,5 % des ressources disponibles en 2009 | UN | 2.6 مليون دولار، أي حوالي 2.5 في المائة من الموارد المتاحة للبرامج لعام 2009 |
Génératrice substantielle de devises, elle emploie plus de 25 000 salariés soit environ 10 % de la population active. | UN | وبوصفه أكبر مورد لحصيلة النقد الأجنبي. فهو يوظف ما يزيد عن 000 25 عامل، أي حوالي 10 في المائة من القوة العاملة. |
À l'heure actuelle, environ 420 000 personnes perçoivent des allocations pour soins de longue durée, soit environ 5 % de la population autrichienne. | UN | ويبلغ حالياً مجموع عدد من يطلبون علاوة الرعاية الطويلة الأجل نحو 000 420 شخص، أي نحو 5 في المائة من سكان النمسا. |
L'essentiel des ressources demandées, soit environ 77 %, est destiné au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأغلبية الموارد المطلوبة، أي نحو 77 في المائة، مخصصة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Cette somme représentait environ un mois et demi des dépenses totales, contre 285 millions, soit environ quatre mois de dépenses totales, pendant l'exercice précédent. | UN | وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي نحو أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة. |
Ce puits devrait desservir quelque 200 foyers, soit environ 1 000 personnes. | UN | والبئر مصممة لإفادة حوالي 200 أسرة معيشية أو حوالي 000 1 شخص. |
C'est ainsi qu'environ 70 000 emplois non agricoles devront être créés d'ici la fin du Neuvième Plan, soit environ 14 000 emplois chaque année. | UN | وبناء على ذلك ستكون ثمة حاجة إلى إيجاد نحو 000 70 فرصة عمل خارج الزراعة بنهاية الخطة التاسعة، أو نحو 14000 عمل كل سنة. |
En l'espèce, il a été accordé à la requérante un montant de 45 000 couronnes danoises, soit environ 8 300 dollars des États-Unis. | UN | وقد تلقى مقدم لالتماس في هذه القضية 000 45 كرونة دانمركية، أي قرابة 300 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
1. On estime qu'il y a entre 500 et 650 millions de personnes handicapées dans le monde, soit environ 10 % de la population mondiale; 150 millions d'entre elles sont des enfants. | UN | يتراوح عدد المعوقين في العالم بين 500 و650 مليون شخص، أي زهاء 10 في المائة من سكان العالم، 150 مليوناً منهم أطفال. |
À l'heure actuelle, près de 300 000 enfants pouvant avoir jusqu'à 5 ans - soit environ 30 % de cette population enfantine - bénéficient de programmes qui leur sont destinés. | UN | وهناك حاليا 000 900 طفل تشملهم برامج رعاية الطفل، أي ما يقارب 30 في المائة من الذين لا تقل أعمارهم عن 5 سنوات. |
En 1992, le nombre de travailleurs exerçant deux emplois ou plus s'élevait à 446 000, soit environ 2 % de la main-d'oeuvre active, contre 318 000 en 1993 (1,3 % de la main-d'oeuvre active). | UN | وفي عام ٢٩٩١ كان هناك ٠٠٠ ٦٤٤ شخص يشغلون وظيفتين أو أكثر، أو قرابة ٢ في المائة من السكان العاملين، وفي عام ٣٩٩١، كان هناك ٠٠٠ ٨١٣ شخص أو ٣,١ في المائة. |
Le taux de chômage des jeunes dans le monde a atteint 13,1 %, soit environ le triple du taux enregistré pour les adultes. | UN | ووصل المعدل العالمي للبطالة في صفوف الشباب إلى 13.1 في المائة، أي ما يقرب من ثلاثة أضعاف معدل بطالة البالغين. |
Le coût annuel a été estimé à 101 millions d'euros par an, soit environ 20 euros par habitant. | UN | وقُدِّرَت التكلفة السنوية بمبلغ 101 مليون يورو في السنة، أو ما يقرب من 20 يورو للفرد. |
La Norvège a annoncé que sa contribution de base serait en 2010 de 332 millions de couronnes, soit environ 58 millions de dollars au taux de change actuel. | UN | وأعلنت النرويج أن مساهمتها الأساسية لعام 2010 ستبلغ 332 مليون كرونة نرويجية، أي ما يعادل حوالي 58 مليون دولار بسعر الصرف الحالي. |
En 1995, elle était d’environ 407 000 barils par jour, soit environ 0,6 % du total mondial. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان هذا الطلب يناهز ٠٠٠ ٤٠٧ برميل يوميا، أو زهاء ٠,٦ في المائة من مجموع الطلب اليومي العالمي على النفط. |
En 2012, l'UNOPS a consacré 239 millions de dollars à des projets de construction pour lesquels il agissait en son nom, soit environ un tiers du total de ses activités. | UN | في عام 2012، أنفق المكتب 239 مليون دولار على المشاريع التي يشارك فيها المكتب بصفته فاعلا رئيسيا في عقد البناء، وهو ما يمثل حوالي ثلث الأعمال. |
À ce jour, près de 4 000 dossiers ont été classés, soit environ 65 % de tous les originaux de documents sur support papier. | UN | وتم حتى اليوم ترتيب ما يقرب من 000 4 ملف، أي ما يناهز 65 في المائة من كافة أصول المواد الورقيــة. |
Au plus fort de la crise, il y avait près de 520 000 personnes déplacées dans leur propre pays, soit environ 30 % de la population de Gaza. | UN | ٢١ - وفي ذروة الأزمة، كان هناك زهاء 000 520 من المشردين داخليا، أو ما يقارب 30 في المائة من سكان غزة. |