"soit mise aux voix" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تصويت
        
    • بدء التصويت عليه
        
    • تصويت في
        
    • طرحه للتصويت
        
    Voulez-vous bien dire publiquement quelle délégation a demandé que l'adoption soit mise aux voix? UN هل بإمكانكم القول علنًا أيّ وفد طلب إجراء تصويت على العملية برمتها؟
    Tout représentant peut demander qu'une proposition soit mise aux voix par parties. UN لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'une proposition soit mise aux voix par parties. UN لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    L'auteur d'une proposition ou d'une motion peut la retirer à tout moment avant qu'une décision ne soit prise ou qu'elle ne soit mise aux voix, pourvu qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. UN يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل اتخاذ قرار أو بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل.
    La Conférence a également insisté sur le fait que la résolution reste valide jusqu'à ce que ses buts et objectifs aient été atteints, et qu'elle est un document essentiel issu de la Conférence de 1995, sur la base duquel le Traité a été prorogé pour une durée indéterminée, sans que la question soit mise aux voix. UN وأكد المؤتمر أيضا أن القرار سيظل ساريا حتى يتم تحقيق تلك الأهداف والغايات، وأن القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي مددت المعاهدة بناء عليه إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.
    Pour terminer, afin d'être très clair, les États du Groupe GUAM demandent que la question soit mise aux voix. UN وختاما، ولكي أكون واضحا جدا، تطلب دول مجموعة جوام إجراء تصويت.
    Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    Il a ensuite demandé que la proposition du représentant de Cuba soit mise aux voix. UN ثم طُلب إجراء تصويت بشأن اقتراح تأجيل اتخاذ اﻹجراء.
    Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    Certaines délégations ont demandé que la question soit radiée de l'ordre du jour, auquel cas la délégation turque demandera que cette proposition soit mise aux voix. UN وذكر أن بعض الوفود دعت إلى حذف البند من جدول الأعمال، وفي تلك الحالة سيطلب وفد بلده إجراء تصويت.
    Depuis 1970, celle-ci décide sur la base d'une majorité substantielle et non à l'unanimité totale, tout État Membre conservant le droit de demander que toute question soit mise aux voix. UN فقد استندت في إجراءاتها، منذ عام 1970، على الحصول على الأغلبية الكاسحة بدلا من الإجماع الكامل، رهنا بحق كل دولة عضو في إجراء تصويت على أي مسألة.
    Le représentant des États—Unis a demandé que la décision sur la recommandation de retrait du statut consultatif soit présentée par écrit par la partie plaignante avant que la question soit mise aux voix. UN وقالت ممثلة الولايات المتحدة أن القرار بشأن التوصية بسحب المركز ينبغي أن يقدم كتابة من جانب الطرف الشاكي قبل إجراء تصويت بشأن المسألة.
    1. Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN 1 - لأي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل لمقترح.
    1. Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN ١- يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    1. Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN ١- يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    1. Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN ١- يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    1. Tout représentant peut demander qu'une partie d'une proposition ou d'un amendement à une proposition soit mise aux voix séparément. UN ١- يجوز ﻷي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل على المقترح.
    L'auteur d'une proposition ou d'une motion peut la retirer à tout moment avant qu'une décision ne soit prise ou qu'elle ne soit mise aux voix, pourvu qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. UN يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل اتخاذ قرار أو بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل.
    Elle a souligné que la résolution, qui est un élément essentiel des résultats de la Conférence de 1995, sur la base desquels le Traité a été prorogé en 1995 pour une durée indéfinie sans que la question soit mise aux voix, reste valide jusqu'à ce que ses buts et objectifs aient été atteints. UN وشدد المؤتمر على أن القرار لا يزال ساري المفعول حتى تتحقق الغايات والأهداف، حيث إنه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نتائج مؤتمر عام 1995، ومن الأساس الذي مددت عليه المعاهدة إلى أجل غير مسمى بدون تصويت في عام 1995.
    En vertu de ce qui précède, la délégation de la Fédération de Russie, conformément à l'article 74 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, présente une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas sur le projet de résolution et demande que cette motion soit mise aux voix. UN وبناء على ما سبق، يقترح وفد الاتحاد الروسي، عملا بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار ويطلب طرحه للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus