"soit parce qu" - Traduction Français en Arabe

    • إما لأنها
        
    • إما بسبب
        
    • إما لأن
        
    • أو لأنها
        
    • أو ﻷنهم
        
    • إما لأنه
        
    • بعضها بين قوسين بسبب
        
    • أو تكون فرصهم
        
    • وإما بسبب
        
    • وإما لأن
        
    • إما لاستبعادهم
        
    • إما لأنهم
        
    • إما نتيجة
        
    • وذلك إما ﻷنها
        
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة منها فقط.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles ne traitent pas les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة أو لأنها تتناول جوانب معينة منها فقط.
    Certains ont accepté sans difficulté les restrictions imposées à leur profession, soit parce qu'ils appuyaient la cause nationaliste, soit simplement pour des raisons de promotion. UN فقد قبل البعض منهم عن طيب خاطر القيود التي فُرضت على مهنتهم، إما بسبب تأييدهم للقضية القومية أو لمجرد تحسين فرص ترقيهم.
    Il y a toujours de nombreuses informations concernant des personnes attaquées qui ne veulent pas en informer la police, soit parce qu'elles savent d'expérience que cela ne sert à rien, soit parce qu'elles ont peur des représailles. UN وما زال هناك العديد من البلاغات عن أشخاص اعتدي عليهم ولكنهم لا يرغبون في الذهاب إلى الشرطة، إما لأن التجربة علمتهم أن الشكوى لدى الشرطة لا تخدم أي غرض، أو لخوفهم من التعرض للانتقام.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة منها فقط.
    D'autres ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes soit parce qu'elles passent totalement sous silence les recommandations du Comité, soit parce qu'elles n'en abordent qu'un aspect. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جانباً واحداً منها.
    Certaines réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes soit parce qu'elles passent totalement sous silence les recommandations du Comité, soit parce qu'elles n'en abordent que certains aspects. UN وهناك ردود لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول بعض الجوانب فقط.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة فقط.
    Certains ont accepté sans difficulté les restrictions imposées à leur profession, soit parce qu'ils appuyaient la cause nationaliste, soit simplement pour des raisons de promotion. UN فقد قبل البعض منهم عن طيب خاطر القيود التي فُرضت على مهنتهم، إما بسبب تأييدهم للقضية القومية أو لمجرد تحسين فرص ترقيهم.
    Ils ne portaient pas de tenue de protection et n'avaient pas suivi le mode d'emploi, soit par ignorance, soit parce qu'ils ne pouvaient pas lire. UN ولم يكن العمال يرتدون ملابس واقية ولم يتبعوا التعليمات الصحيحة للاستعمال، إما بسبب الجهل أو الأمية.
    Ils ne portaient pas de tenue de protection et n'avaient pas suivi le mode d'emploi, soit par ignorance, soit parce qu'ils ne pouvaient pas lire. UN ولم يكن العمال يرتدون ملابس واقية ولم يتبعوا التعليمات الصحيحة للاستعمال، إما بسبب الجهل أو الأمية.
    Un total de 25,9 % des entités ont indiqué que l'indicateur ne s'appliquait pas à leurs activités, soit parce qu'aucune évaluation n'avait été faite, soit du fait du caractère hautement technique des activités en question. UN وأفاد ما مجموعه 25.9 في المائة من الكيانات بأن ذلك المؤشر لا ينطبق على حالتها تحديدا، إما لأن الكيان لم يُجر أي تقييمات وإما أن ذلك نجم عن كون أعماله ذات طبيعة تقنية للغاية.
    Les emplois qu'ils occupaient étaient ceux que les travailleurs locaux ne pouvaient ou ne voulaient occuper, soit parce que de par leur nature, ces emplois ne leur plaisaient pas, soit parce qu'ils n'avaient pas les qualifications nécessaires. UN والأشغال التي كانوا يقومون بها هي أشغال لم يكن بإمكان أو بإرادة العاملين المحليين القيام بها، وذلك إما لأن طبيعة العمل لم ترق لهم أو لافتقارهم للمهارات اللازمة.
    L'emploi est illégal soit parce que ces enfants sont trop jeunes, soit parce qu'ils subissent un horaire de travail plus long que l'horaire maximum autorisé par la loi. UN ويعتبر تشغيل هؤلاء غير مشروع إما بسبب عمرهم أو ﻷنهم يعملون لعدد من الساعات يزيد عن العدد المسموح به بموجب القانون.
    Elles y sont envoyées sur ordre d'un juge, soit parce qu'on les a trouvées dans la rue et que l'on ignore où sont leurs parents, soit parce qu'elles ont commis un délit. UN ويقرر إرسالهن إلى المركز أحد القضاة، إما لأنه عُثر عليهن في الشوارع وتعذر تحديد مكان آبائهن، وإما لأنهن ارتكبن جريمة.
    Certains éléments du texte figurent eux-mêmes entre crochets, soit pour des raisons de procédure - il s'agit notamment de propositions qui n'ont pas encore été examinées -, soit parce qu'ils ne recueillent pas l'adhésion de toutes les délégations. UN وقد وضعت بين قوسين معقوفين بعض عناصر النص ﻷسباب اجرائية، منها مثلا أن الاقتراحات لم تناقش بعد، بينما وضعت بعضها بين قوسين بسبب اختلاف اﻵراء فيما بين الوفود.
    Malheureusement, de nombreux migrants n'ont pratiquement pas accès à des soins de santé mentale, soit parce qu'ils sont exclus du réseau de services existant, soit parce qu'il n'est pas prévu de services de soins dans ce domaine, situation prévalant dans plus de 40 % des pays. UN ومما يدعو للأسـف أن أعدادا كبيرة من المهاجرين لا تتوافـر لهم فرص الحصول على الرعاية في مجال الصحة العقلية، أو تكون فرصهم محدودة، إما لاستبعادهم من ترتيبات الخدمات الحالية أو لعدم توافر اعتماد للرعاية الصحية الفعلية، وهـي حالة سائدة في أكثر من 40 في المائة من البلدان.
    Ces rencontres n'ont pu avoir lieu, soit parce que les autorités concernées ont tardé à répondre soit parce qu'elles ont demandé un report. UN فلم تعقد تلك الاجتماعات إما لتأخر الرد من السلطات المعنية، وإما بسبب طلب تلك السلطات تأجيلها.
    Dans nombre des pays où s'est rendu le titulaire du mandat, comme le Kenya et Sri Lanka, les gouvernements n'ont pas respecté leurs obligations, soit parce qu'ils n'ont pas mis en place de programmes de réparation, soit parce que les familles des victimes ont du mal à avoir accès aux programmes existants, ou encore en raison d'obstacles juridictionnels indus. UN ولم تفِ الحكومات في عدة بلدان تمت زيارتها في إطار الولاية مثل كينيا وسري لانكا بالتزاماتها إما لأنها لم تستحدث برامج لجبر الضرر وإما لأنه يصعب على أسر الضحايا الوصول إلى هذه البرامج وإما لأن عوائق قضائية لا مبرر لها تعرقل تدابير جبر الضرر.
    Les réfugiés peuvent également se déplacer vers d'autres pays, soit parce qu'ils ne bénéficient pas d'une protection efficace, soit pour d'autres raisons. UN وقد يتجهون أيضاً إلى بلدان أخرى إما لأنهم لا يحصلون على الحماية الفعلية أو لأسباب أخرى.
    Des centaines de personnes ont trouvé la mort en essayant de franchir la frontière, soit parce qu'elles ont sauté sur des mines, soit parce qu'elles sont tombées sous les tirs de gardes frontière de l'Allemagne de l'Est. UN ولقي المئات من الأشخاص مصرعهم عند محاولتهم عبور الحدود، إما نتيجة انفجار الألغام بهم أو بسبب إطلاق الرصاص عليهم من قبل حرس الحدود الألمانية الشرقية.
    Phase 1. Recommandations qui doivent être mises en oeuvre aussitôt que possible soit parce qu'elles remédient aux problèmes actuels ou apportent une amélioration immédiate, soit parce que les mesures recommandées ont une longue période de gestation et qu'elles sont complémentaires de celles recommandées pour la phase II : UN المرحلة ١ - التوصيات التي يجب تنفيذها ما أن يكون ذلك ممكنا عمليا، وذلك إما ﻷنها تحقق كسبا فوريا أو ﻷنها تخفف من عبء المشاكل الحالية، وإما ﻷن فترة إعداد هذه التوصيات طويلة وتحقيقها مكمل للتوصيات الواردة في المرحلة ٢: التوصيــة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus