C'est la raison pour laquelle, la délégation japonaise est opposée à l'amendement proposé et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré à son sujet. | UN | وللأسباب التي أوضحها يعارض وفد بلده التعديل المقترح ويدعو إلى إجراء تصويت مسجل بشأنه. |
Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et annonce qu'elle votera contre ce texte. | UN | وهي تطلب بالتالي إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار، وهي ستصوت ضده. |
Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | لذلك يود أن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et votera contre sans hésiter. | UN | ويطالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت بالتأكيد ضده. |
La délégation du Myanmar demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré, et elle engage tous les États à voter contre ce projet de résolution à caractère politique. | UN | ولهذا يطلب وفده إجراء تصويت مسجّل ويناشد جميع الدول مناصرة المبدأ والتصويت في غير صالح مشروع القرار ذي الطابع المسيّس. |
À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). | UN | 347 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49). |
Cette délégation demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré global pour le premier alinéa du préambule et les paragraphes 2, 3 et 14 du dispositif du projet de résolution. | UN | ولذلك فإنه يقترح إجراء تصويت مسجل لمرة واحدة على الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار والفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه. |
Le représentant des États-Unis demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | ثم طلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل. |
La délégation iraquienne demande qu’il soit procédé à un vote enregistré sur ce projet de résolution. | UN | كما أعرب عن طلب وفده إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
Il demande donc à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré sur chaque paragraphe. | UN | ولذا فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على كل فقرة. |
Sa délégation demande néanmoins qu’il soit procédé à un vote enregistré sur ce projet de résolution. | UN | وأضاف أن وفد بلده يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا. |
M. Ja'afari demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré et prie instamment les États Membres de voter contre le projet de résolution. | UN | وطلب إجراء تصويت مسجل وحث الدول الأعضاء على التصويت ضد مشروع القرار. |
Le délégué se voit donc contraint de demander qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la section D du projet de décision. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه بات لذلك لزاما عليه طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء دال من مشروع المقرر. |
Sa délégation demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé et invite les autres délégations à le rejeter. | UN | وقالت إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده. |
Sa délégation demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la proposition, et demande à toutes les délégations de voter contre. | UN | وقد طلب وفد بلدها إجراء تصويت مسجل على هذا المقترح، ودعا جميع الوفود إلى التصويت ضده. |
Il demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la section G du projet de décision. | UN | ولذلك، طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء زاي من مشروع المقرر. |
Le représentant des États-Unis fait une déclaration et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré en un bloc sur le quatrième alinéa du préambule et les paragraphes 2, 3 et 14 du dispositif. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان، وطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 2 و 3 و 14 من المنطوق دفعة واحدة. |
Pour ces raisons, et afin de maintenir la crédibilité du mécanisme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme, la délégation syrienne a demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et prie instamment les États Membres de voter contre le projet. | UN | ولهذه الأسباب، ولمصلحة الحفاظ على مصداقية آلية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، طالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، ويحث الدول الأعضاء على أن تصوّت ضده. |
36. La Présidente dit qu'il a été demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/69/L.36/Rev.1. | UN | 36 - الرئيسة: قالت إنها تلقت طلباً بإجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.36/Rev.1. |
Le Président annonce que l'Union européenne demande qu'il soit procédé à un vote enregistré. | UN | 20 - الرئيس: قال إن الاتحاد الأوروبي طلب إجراء تصويت مسجّل. |
À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). | UN | 294 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49). |