Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que le point soit renvoyé à la Sixième Commission. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que le point soit renvoyé à la Sixième Commission. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة. |
Le Bureau décide de recommander, à propos du point 107, que le rapport de l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur les opérations, la gestion et le budget du Fonds des Nations Unies pour la femme soit renvoyé à la Deuxième Commission pour examen au titre du point 101 du projet d’ordre du jour. | UN | قرر المكتب، فيما يتعلق بالبند ١٠٧، أن يوصي بأن يحال تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنة الثانية لكي تنظر فيه في إطار البند ١٠١ من مشروع جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point 130 soit renvoyé à la Cinquième Commission pour examen et à la Sixième Commission à seule fin d'examiner la question d'un amendement au Statut du Tribunal administratif des Nations Unies, tel que suggéré au paragraphe 64 du mémoire. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال البند 130 إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه، وإلى اللجنة السادسة أيضا لغرض واحد هو النظر في مسألة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو المقترح في الفقرة 64 من المذكرة. |
46. Le Président indique que le Kirghizistan, qui a demandé l'inscription du point 19 j), a aussi demandé que ce point soit renvoyé à la Deuxième Commission. | UN | 46 - الرئيس: قال إن قيرغيزستان، التي كانت قد طلبت إدراج البند 19 (ي)، طلبت أيضا أن يحال إلى اللجنة الثانية. |
Les coprésidents pourraient alors eux-mêmes élaborer un projet de texte qui reflèterait cet accord et serait ensuite discuté plus avant dans leurs groupes de contact avec d'être présenté au Comité en plénière. Après quoi il pourrait être soit soumis au groupe juridique pour examen soit renvoyé à des groupes restreints pour de plus amples débats sur toutes les questions techniques ou de politique générale en suspens. | UN | وربما يقوم الرؤساء المشاركون أنفسهم بعد ذلك بوضع مشروع نص يبرز هذه الاتفاقات لمواصلة مناقشاتها في أفرقة الاتصال الخاصة بهم قبل عرضها على اللجنة في جلستها العامة بعدها إما أن يحال النص إلى الفريق القانوني لاستعراضه أو إلى أفرقة صغيرة لمواصلة مناقشة أي مسائل تقنية أو سياساتية عالقة. |
Le Bureau pourrait donc recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle l'examine au titre du point 59 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند 59 من مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
Le Bureau voudra donc peut-être recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle l'examine au titre du point 99 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند 99 من مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le rapport de l'Administrateur du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur les opérations, la gestion et le budget du Fonds soit renvoyé à la Deuxième Commission pour examen dans le cadre du point 99 de l'ordre du jour. | UN | 96 - قرَّر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال على اللجنة الثانية التقرير السنوي لمدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن عمليات وإدارة وميزانية الصندوق وذلك للنظر فيه في إطار البند 99 من مشروع جدول الأعمال. |
Le Bureau voudra donc peut-être recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle l'examine au titre du point 90 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه فــي إطار البند 90 مــن مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
Le Bureau pourrait donc recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle l'examine au titre du point 59 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند 59 من مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
Le Bureau voudra donc peut-être recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle l'examine au titre du point 92 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند 92 من مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
Le Bureau voudra donc peut-être recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle l'examine au titre du point 111 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه فــي إطار البند 98 مــن مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
Le Bureau décide de recommander que le point 120 du projet d’ordre du jour (Corps commun d’inspection) soit renvoyé à la Cinquième Commission, étant entendu que les rapports du Corps commun d’inspection traitant des questions renvoyées à d’autres grandes commissions seront assignés également à ces commis-sions. | UN | قرر المكتب التوصية بأن يحال البند ١٢٠ من مشروع جدول اﻷعمال )وحدة التفتيش المشتركة( إلى اللجنة الخامسة، على أساس أن تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول مواضيع مسندة إلى اللجان الرئيسية اﻷخرى ستحال أيضا إلى تلك اللجان. |
Le Bureau voudra donc peut-être recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu’elle l’examine au titre du point 98 du projet d’ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند ٩٨ من مشروع جدول اﻷعمال )اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية(. |
17. Le PRÉSIDENT propose, pour gagner du temps, que le rapport du Groupe de travail, tel que modifié oralement, soit renvoyé au Comité de rédaction, étant entendu que le paragraphe 2 de l’article 43 reste en attente. | UN | ١٧ - الرئيس : اقترح - بدافع توفير الوقت ، أن يحال تقريـر الفريـق العامـل ، بصيغتـه المعدلـة شفويا ، إلى لجنة الصياغة ، وإبقاء الفقرة ٢ من المادة ٤٣ ، قيد النظر . |
Le Bureau voudra donc peut-être recommander que le rapport soit renvoyé à la Deuxième Commission pour qu'elle examine au titre du point 98 du projet d'ordre du jour (Activités opérationnelles de développement). | UN | ولذا قد يود المكتب أن يوصي بأن يحال التقرير إلى اللجنة الثانية للنظر فيه فــي إطار البند 98 مــن مشروع جدول الأعمال (الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية). |
a) Point 170 (Octroi à l'Institut international de droit du développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale). Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que le point soit renvoyé à la Sixième Commission. | UN | (أ) البند 170 (منح المعهد الدولي لقانون التنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة) - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة. |
b) Point 172 (Octroi à l'Organisation hydrographique internationale du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale). Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que le point soit renvoyé à la Sixième Commission. | UN | (ب) البند 173 (منح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة) - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة. |
c) Point 173 (Octroi à la Communauté des États sahélo-sahariens du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que le point soit renvoyé à la Sixième Commission. | UN | (ج) البند 174 (منح تجمع دول الساحل والصحراء مركز المراقب لدى الجمعية العامة) - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة. |