"soit un accroissement de" - Traduction Français en Arabe

    • أي بزيادة قدرها
        
    • أي بنسبة
        
    • أي بزيادة نسبتها
        
    • ويمثل ذلك زيادة قدرها
        
    • وهي زيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة بنسبة
        
    • بما يعكس زيادة قدرها
        
    • نموا قدره
        
    Le nombre des bénéficiaires de pensions de vieillesse et de pensions de veuvage est passé à plus de 657 000 en 2000, soit un accroissement de 3,4 % par rapport à l'année précédente. UN وارتفع عدد الحاصلين على استحقاقات الشيخوخة والأيلولة إلى أكثر من 000 657 شخص في عام 2000، أي بزيادة قدرها 3.4 في المائة عن السنة السابقة لها.
    Ils n'étaient au cours de l'année scolaire 1993/94 que 539 700, soit un accroissement de 4 %. UN وكان عددهم 700 539 في السنة الدراسية 1993-1994، أي بزيادة قدرها 4 في المائة.
    Entre 1993 et 1996, le nombre d'autorisations de construire est passé de 29 307 à 39 160 soit un accroissement de 33,6 %. UN وفيما بين عامي 1993 و1996، ارتفع عدد تراخيص البناء من 307 29 إلى 160 39 ، أي بنسبة 33.6 في المائة.
    Le montant des ressources allouées au titre des ressources ordinaires aux pays les moins avancés (PMA) est passé de 132 millions de dollars en 1999 à 176 millions en 2000, soit un accroissement de 4 %; UN وازدادت المخصصات من الموارد العادية لأقل البلدان نموا من 132 مليون دولار في سنة 1999 إلى 176 مليون دولار في عام 2000، أي بنسبة 4 في المائة؛
    Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. UN وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997.
    Les dépenses financées au moyen des ressources ordinaires se sont chiffrées en 2008 à 42 millions de dollars, soit un accroissement de 21 millions de dollars - ce qui représente le double du montant de l'année précédente. UN 64 - وبلغت النفقات من الموارد العادية 42 مليون دولار في عام 2008، ويمثل ذلك زيادة قدرها 21 مليون دولار، أي أن النفقات بلغت مثلي نفقات السنة السابقة.
    Les ressources ordinaires disponibles à cette fin passent de 528,2 millions de dollars en 2006-2007 à 632,2 millions de dollars en 2008-2009, soit un accroissement de 19,7 %. UN وقد ازدادت كمية الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرامج من 528.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 632.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009، وهي زيادة قدرها 19.7 في المائة.
    Face à cette situation, l'ONU appuie ou se prépare à appuyer l'action antimines dans plus de 30 pays, soit un accroissement de 100 % du nombre de ces pays depuis 1997. UN وتصديا لهذا الوضع، يجري حاليا التخطيط لتقديم الدعم، أو يجري تقديمه بالفعل، من جانب الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام فيما يزيد على 30 بلدا، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 100 في المائة منذ عام 1997.
    Le taux des femmes en matière d'accès à l'alphabétisation est passé de 53,60 % en 2004 à 68,60 % en 2007, soit un accroissement de 15 points. UN زاد معدل النساء اللاتي تعرفن القراءة والكتابة من 53.60 في المائة في عام 2004 إلى 68.60 في المائة في عام 2007، أي بزيادة قدرها 15 نقطة.
    Les dépenses ordinaires représentent 95 680 000 dollars des Caraïbes orientales et les dépenses d'équipement 6 millions de dollars des Caraïbes orientales, soit un accroissement de 6 490 000 dollars des Caraïbes orientales, ou 7,27 %, par rapport aux dépenses ordinaires de 2001. UN وتبلغ النفقات المتكررة 95.68 مليون دولار، والنفقات الرأسمالية 6 ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي، أي بزيادة قدرها 6.49 مليون دولار، أو 7.27 في المائة على النفقات المتكررة مقارنة في 2001.
    7. Le Conseil de sécurité a prolongé le mandat de la Force jusqu'au 30 septembre 1994 et a décidé d'en porter les effectifs militaires de 34 700 à 44 870 hommes, soit un accroissement de 10 170 hommes. UN ٧ - ومضى قائلا إن مجلس اﻷمن مدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ثم زاد أفرادها العسكريين من ٧٠٠ ٣٤ الى ٨٧٠ ٤٤ فردا أي بزيادة قدرها ١٧٠ ١٠ فردا من العسكريين.
    122. En 1993/94, sur la Rive occidentale, les 100 écoles primaires élémentaires et primaires supérieures de l'UNRWA ont desservi un effectif scolaire de 42 589 élèves, soit un accroissement de 279 par rapport à l'année précédente. UN ألف ـ التعليم ١٢٢ - ضمت ١٠٠ مدرسة ابتدائية وإعدادية لﻷونروا في الضفة الغربية ٥٨٩ ٤٢ طالبا في ١٩٩٣/١٩٩٤، أي بزيادة قدرها ٢٧٩ طالبا عن السنة السابقة.
    158. En 1997/98, l'effectif des élèves scolarisés dans le deuxième cycle de l'enseignement fondamental a atteint 1 008 000 contre 863 100 en 1993/94, soit un accroissement de 16,8 %. UN 158- في السنـة الدراسية 1997-1998، بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المرحلة الثانية من التعليم الأساسي 000 008 1 تلميذ مقابل 100 863 في السنة الدراسية 1993-1994، أي بزيادة قدرها 16.8 في المائة.
    14. Au cours de l'année 1993, le nombre des participants à la Caisse a été porté de 61 968 à 63 329, soit un accroissement de 2,2 %. Le nombre des prestations périodiques servies est passé de 33 923 à 33 435, soit une augmentation de 4,5 %. UN ١٤ - زاد عدد المشتركين في الصندوق، خلال السنة، من ٩٢٨ ٦١ مشتركا إلى ٣٢٩ ٦٣ مشتركا، أي بنسبة ٢,٢ في المائة؛ وزاد عدد الاستحقاقات الدورية المدفوعة من ٩٢٣ ٣٣ استحقاقا إلى ٤٣٥ ٣٥ استحقاقا، أي بنسبة ٤,٥ في المائة.
    12. Au cours de l'année 1995, le nombre des participants à la Caisse a été porté de 63 813 à 68 708, soit un accroissement de 7,7 %. Le nombre des prestations périodiques servies est passé de 37 156 à 38 914, soit une augmentation de 4,7 %. UN ١٢ - زاد عدد المشتركين في الصندوق، خلال السنة، من ٨١٣ ٦٣ مشتركا إلى ٧٠٨ ٦٨ مشتركا، أي بنسبة ٧,٧ في المائة؛ وزاد عدد الاستحقاقات الدورية المدفوعة من ١٥٦ ٣٧ استحقاقا إلى ٩١٤ ٣٨ استحقاقا، أي بنسبة ٤,٧ في المائة.
    Les ressources ordinaires disponibles à cette fin passent de 632,3 millions de dollars en 2008-2009 à 692,7 millions de dollars en 2010-2011, soit un accroissement de 9,5 %. UN وقد زادت الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرنامج من 632.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 692.7 مليون دولار في الفترة 2010-2011، أي بنسبة 9.5 في المائة.
    On prévoit que le nombre de pages à traduire en 1999 atteindra au moins 62 000, soit un accroissement de 30 % par rapport à la charge actuelle, soit encore 10 traducteurs de plus. UN وينتظر أن يصل عدد الصفحات المقدمة للترجمة في عام ١٩٩٩ إلى ٠٠٠ ٦٢ صفحة على اﻷقل أي بزيادة نسبتها ٣٠ في المائة مقارنة بالمعدلات الراهنة، مما يعني زيادة في عدد المترجمين التحريريين بنسبة ١٠ في المائة.
    Toutefois, le montant réellement décaissé pendant la période s'est élevé à 66 389 500 ringgit, soit un accroissement de 66 % par rapport au montant initialement convenu. UN على أن المبالغ التي تم دفعها بالفعل خلال هذه الفترة وصلت إلى 00 500 389 66 رينغية ماليزية، أي بزيادة نسبتها 66 في المائة عن المبلغ المتفق عليه أصلاً.
    Les dépenses effectuées pendant la période comprise entre les mois de janvier et de septembre 1994 ont augmenté de 196,9 millions de pesos dominicains, soit un accroissement de 129,1 % par rapport aux dépenses effectuées pendant la période correspondante de 1993. UN وتبين ميزانية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ زيادة قدرها ١٩٦,٩ مليون بيزو دومينيكاني، أي بزيادة نسبتها ١٢٩ في المائة، مقارنة بميزانية نفس الفترة من عام ١٩٩٣.
    soit un accroissement de 818 postes de temporaire (146 internationaux, 650 nationaux et 22 Volontaires des Nations Unies), répartis comme il suit : UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 818 وظيفة إضافية (146 موظفا دوليا و 650 موظفا وطنيا و 22 من متطوعي الأمم المتحدة)، على النحو التالي:
    soit un accroissement de 585 postes de temporaire (66 internationaux, 512 nationaux et 7 Volontaires des Nations Unies), répartis comme suit : UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 585 وظيفة إضافية (66 موظفا دوليا و 512 موظفا وطنيا و 7 من متطوعي الأمم المتحدة)، على النحو التالي:
    Les ressources ordinaires disponibles à cette fin passent de 528,2 millions de dollars en 2006-2007 à 632,3 millions de dollars en 2008-2009, soit un accroissement de 19,7 %. UN وقد ازدادت كمية الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرامج من 528.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 632.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009، وهي زيادة قدرها 19.7 في المائة.
    Grâce à ces investissements et à d'autres types d'aides et d'incitations, le nombre d'élèves inscrits dans le secteur subventionné a augmenté de 278 611 élèves entre 1994 et 1998, soit un accroissement de 10 %. UN وبفضل هذا الدعم وغيره من أشكال الدعم والحوافز الأخرى، ازداد التسجيل في القطاع المدعوم بين سنتي 1994 و1998 بما يعادل 611 278 طالبا، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10 في المائة.
    10B.12 Les ressources prévues (457 200 dollars, soit un accroissement de 51 800 dollars) doivent permettre de couvrir les dépenses de personnel temporaire pour la tenue des vingt-neuvième et trentième sessions du Groupe consultatif commun en 1996 et 1997, qui dureront au total 10 jours ouvrables. UN ٠١ باء-٢١ تغطى الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٤٥٧ دولار، بما يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٥١ دولار، تكلفة المساعدة المؤقتة لاجتماعات الدورتين التاسعة والعشرين والثلاثين للمجلس الاستشاري المشترك الذي سيجتمع خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ ما مجموعه ١٠ أيام عمل.
    6.54 Le montant prévu (2 941 100 dollars, soit un accroissement de 87 800 dollars) permettra de maintenir 11 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 5 postes d'agent des services généraux, et de créer 1 poste d'administrateur de la classe P-3. UN ٦-٥٤ تشمل التقديرات البالغة ١٠٠ ٩٤١ ٢ دولار نموا قدره ٨٠٠ ٨٧ دولار، وستغطي تكلفة استمرار ١١ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة بالاضافة الى وظيفة جديدة من الفئة الفنية برتبة ف - ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus