Ainsi, on estime le total des ressources programmables à 1 051 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales confondues (soit une moyenne annuelle de 262,8 millions de dollars). | UN | ومن ثم، يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلــغ ٠٥١ ١ مليــون دولار مــن المــوارد المجمعــة العاديــة والمــوارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف )بمتوسط سنوي قدره ٢٦٢,٨ مليون دولار(. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 160 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 290 millions de dollars). | UN | وهكذا، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ١٦٠ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٠ مليون دولار(. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 175 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 294 millions de dollars). | UN | ولذلك فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنـوات اﻷربـع يقـدر بمبلـغ ١٧٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٤ مليون دولار(. |
Le montant total des dépenses au titre du versement des pensions, et des frais d'administration et de gestion du portefeuille, qui se montaient à 2,2 milliards de dollars, était supérieur de 367 millions de dollars au montant des cotisations versées, soit une moyenne annuelle de 185 millions de dollars contre 163 millions de dollars par an au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | أما مجموع الانفاق على الاستحقاقات والإدارة وتكاليف الاستثمار، البالغ 2¸2 بليون دولار، فقد زاد عن إيرادات الاشتراكات بحوالي 367 مليون دولار، أي بمتوسط سنوي قدره 185 مليون دولار مقارنة بالمتوسط السنوي الذي بلغ 163 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
17. Le budget prévisionnel des opérations de déminage et dépollution pour la période 2014 - 2019 s'élève à 60,97 millions de dollars US, soit une moyenne annuelle de dix millions de dollars. | UN | 17- والميزانية المقدرة لتنفيذ عمليات إزالة الألغام وتطهير الأراضي الملوثة بها للفترة 2014-2019 تبلغ 60.97 مليون دولار أمريكي، أي بمعدل سنوي قدره عشرة ملايين دولار. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 milliard 214 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 304 millions de dollars). | UN | ولذلك، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ١,٢١٤ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٣٠٤ ملايين دولار(. |
Par conséquent, le montant total des ressources programmables est estimé à 1 milliard 314 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et multibilatérales, soit une moyenne annuelle de 329 millions de dollars. | UN | وهكذا، يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ١,٣١٤ مليون دولار من الموارد العادية والموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة )بمتوسط سنوي قدره ٣٢٩ مليون دولار(. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 991 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 247,8 millions de dollars). | UN | وهكذا، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ٩٩١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٤٧,٨ مليون دولار(. |
De même, il n'est pas tenu compte des reports de ressources multibilatérales, et on estime le montant total des ressources programmables à 60 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars). | UN | كما أن المبالغ المحولة من الموارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف يجري التغاضي عنها، ويقدر مجموع المبالغ القابلة للبرمجة بمبلغ ٦٠ مليون دولار من الموارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف )بمتوسط سنوي قدره ١٥ مليون دولار(. |
Ainsi, on estime le total des ressources programmables à 1 220 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales confondues (soit une moyenne annuelle de 305 millions de dollars). | UN | ومن ثم، يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ١ ٢٢٠ مليون دولار من الموارد المجمعة العادية والثنائية والمتعددة اﻷطراف )بمتوسط سنوي قدره ٣٠٥ ملايين دولار(. |
Ainsi, le montant total des ressources programmables au titre à la fois des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales est estimé à 1 235 millions de dollars (soit une moyenne annuelle de 309 millions de dollars). | UN | وهكذا يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٢٣٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية والمتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة )بمتوسط سنوي قدره ٣٠٩ ملايين دولار(. |
De même, il n'est pas tenu compte des reports des ressources multibilatérales, et on estime le montant total des ressources programmables à 60 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars). | UN | ويجري بالمثل التغاضي عن المبالغ المرحلة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية ويقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٦٠ مليون دولار من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية )بمتوسط سنوي قدره ١٥ مليون دولار(. |
De même, il n'est pas tenu compte des reports de ressources multibilatérales, et on estime le montant total des ressources programmables à 60 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars). | UN | كما أن المبالغ المرحلة من المبالغ الثنائية والمتعددة اﻷطراف يجري التغاضي عنها، ويقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٦٠ مليون دولار من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية )بمتوسط سنوي قدره ١٥ مليون دولار(. |
Depuis 1977, la Banque asiatique de développement (BAsD) a consenti au titre des activités forestières des prêts d'un montant total de 794 millions de dollars des États-Unis (soit une moyenne annuelle de 39,7 millions de dollars au 31 décembre 1993); l'assistance technique accordée s'élevait à 40,8 millions et les éléments foresterie de projets plus vastes représentaient environ 5,2 millions de plus. | UN | ومنذ عام ١٩٧٧، قدم مصرف التنمية اﻵسيوي قروضا حراجية تراكمية بلغت ٧٩٤ مليون دولار )بمتوسط سنوي قدره ٣٩,٧ مليون دولار(، بينما بلغت قيمة المساعدة التقنية ٤٠,٨ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وبلغت حصة العناصر الحرجية في المشاريع اﻷكبر حجما ٥,٢ مليون دولار أخرى. |
À supposer que le même montant soit reporté de 1998 à la période du nouveau plan de travail et de la période du nouveau plan de travail à 2003, il n'est pas tenu compte des reports de ressources multibilatérales, ce qui devrait donner des ressources programmables d'un montant total estimé à 100 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales, soit une moyenne annuelle de 25 millions de dollars. | UN | وعلى افتراض وجود نفس المبلغ المرحل من عام ١٩٩٨ إلى فترة خطة العمل الجديدة ومن فترة خطة العمل الجديدة إلى عام ٢٠٠٣، سيجري التغاضي عن المبالغ المرحلة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية بحيث يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية بمبلغ ١٠٠ مليون دولار )بمتوسط سنوي قدره ٢٥ مليون دولار(. |
- Attribution et renouvellement de bourses de stage de formation et de perfectionnement à l'étranger, au profit de certains travailleurs et artisans camerounais, pour un montant de 500 millions (1 demi milliard) de francs CFA sur cinq ans, soit une moyenne annuelle de 100 millions, les filières privilégiées étant celles où le Cameroun accuse un grand déficit en main-d'oeuvre qualifiée; | UN | - منح بعض العاملين والحرفيين الكاميرونيين منحاً لحضور دورات التدريب العملي والتحسيني في الخارج وتجديد هذه المنح في حدود ٠٠٥ مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي )نصف مليار( على مدى خمس سنوات، أي بمعدل سنوي قدره ٠٠١ مليون، علماً بأن القطاعات التي تحظى باﻷولوية هي القطاعات التي يعاني فيها الكاميرون من نقص كبير في اليد العاملة الماهرة؛ |