Elle coïncide également avec le soixantième anniversaire du lancement des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki. | UN | كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي. |
soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis | UN | إحياء الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية |
En 2005, le monde entier célébrera le soixantième anniversaire de la victoire sur le fascisme. | UN | في عام 2005، يحتفل العالم أجمع بالذكرى السنوية الستين للانتصار على الفاشية. |
Cette année marque le soixantième anniversaire du bombardement d'Hiroshima et de Nagasaki. | UN | ويمثل هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على قصف هيروشيما ونغازاكي. |
C'est un grand plaisir pour l'Union européenne que de féliciter la Cour internationale de Justice à l'occasion de son soixantième anniversaire. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي كثيرا أن يهنئ محكمة العدل الدولية بمناسبة ذكراها السنوية الستين. |
Aucun versement rétroactif ne sera effectué pour la période antérieure au soixantième anniversaire ou au 1er janvier 1997, la date la plus tardive étant retenue. | UN | ولا تدفع مبالغ بأثر رجعي فيما يتعلق بالفترة السابقة على بلوغ سن الستين أو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أيهما أبعد. |
L'échéance du soixantième anniversaire des Nations Unies constitue une nouvelle occasion pour redoubler d'efforts en sensibilisant la communauté internationale à cet enjeu de principe. | UN | وتمثل الذكرى الستون للأمم المتحدة فرصة جديدة لمضاعفة الجهود المبذولة في تحسيس المجتمع الدولي بأهمية هذا الأمر مبدئيا. |
soixantième anniversaire de l'UNRWA : expert détaché par le Gouvernement suisse, Directeur, soixantième anniversaire | UN | الذكرى السنوية الستون للأونروا: خبير منتدب من حكومة سويسرا، مدير مراسم الاحتفال بالذكرى السنوية الستين |
Ce genre de glorification est préoccupant, surtout dans le contexte du soixantième anniversaire de la victoire de la Seconde Guerre mondiale. | UN | فهذا التمجيد مسألة مثيرة للقلق، لا سيما في ضوء الذكرى السنوية الستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية. |
L'organisation a participé à l'équipe spéciale Eleanor Roosevelt constituée pour le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وشاركت المنظمة في فرقة عمل إليانور روزفلت بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Une célébration spéciale a été organisée en 2008 pour le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle . | UN | وأُقيم في عام 2008 احتفال خاص لإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Le peuple vietnamien vient de célébrer le soixantième anniversaire de la fondation de son État démocratique. | UN | وقد احتفل الشعب الفييتنامي منذ مدة قصيرة بالذكرى السنوية الستين لتأسيس دولته الديمقراطية. |
Hier, nous avons célébré le soixantième anniversaire de l'ONU. | UN | وقد احتفلنا أمس بالذكرى السنوية الستين لولادة الأمم المتحدة. |
Déclaration universelle des droits de l'homme - Pour célébrer le soixantième anniversaire de la signature de la Déclaration, l'Union a réalisé une vidéo et diffusé une publication. | UN | الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: أنتج الاتحاد فيلم فيديو وأصدر نشرة احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للتوقيع على الإعلان. |
Cette année marque le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يصادف هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
À l'occasion de son soixantième anniversaire, l'UNICEF reconnaissait combien il était très important d'établir des partenariats si l'on voulait atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | واليونيسيف، وهي تحتفل بمرور ستين عاما على إنشائها، تقر بأهمية الشراكات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Alors, en cette année, à l'heure où l'ONU marque son soixantième anniversaire, renouvelons nos engagements à agir conformément à nos principes. | UN | فلعلنا لذلك في هذا العام، بينما تحتفل الأمم المتحدة بمرور ستين عاما على إنشائها، نجدد الالتزام بالعمل القائم على المبادئ. |
J'espère que les vastes réformes qu'entreprend l'ONU, en ce soixantième anniversaire de sa création, incluront un changement et une amélioration de fond dans l'attitude de l'ONU, de ses organisations et de ses institutions à l'égard de l'État d'Israël. | UN | وآمل للإصلاحات الشاملة التي تشهدها الأمم المتحدة في ذكراها السنوية الستين أن تشمل تغيرا وتحسنا جوهريين في نهج الأمم المتحدة ومنظماتها ومؤسساتها تجاه دولة إسرائيل. |
L'impression que m'ont laissée les débats de la table ronde est que nous partageons un sentiment positif quant au sommet du soixantième anniversaire de l'ONU. | UN | " إن انطباعي عن مناقشة المائدة المستديرة هو أننا نتشاطر شعورا إيجابيا إزاء مؤتمر قمة الأمم المتحدة في ذكراها السنوية الستين. |
Ayant vécu une vie entière dans la pauvreté, de nombreuses personnes parviennent à la vieillesse déjà en mauvaise santé chronique, manifestant des signes de pauvreté et de maladie avant leur soixantième anniversaire. | UN | وإذا عاش الشخص كل حياته فقيرا فإنه عندما يصل إلى سن الشيخوخة يكون مصابا فعلا بأمراض مزمنة، وتكون قد بدت عليه أعراض الفقر والمرض قبل بلوغ سن الستين. |
L'année prochaine marquera le soixantième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies. | UN | في العام القادم ستحل الذكرى الستون لبدء سريان ميثاق الأمم المتحدة. |
soixantième anniversaire de l'UNRWA : consultants de WolfGroup | UN | الذكرى السنوية الستون للأونروا: استشاريو وولف كروب |
Cette année sera celle du soixantième anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذه السنة تحل ذكرى مرور ستين عاماً على إنشاء الأمم المتحدة. |
La République des Philippines a saisi l'occasion de la première session de l'Examen périodique universel pour renouveler son engagement, en tant que défenseur des droits de l'homme, de protéger les droits de tous ses citoyens et de respecter la Déclaration universelle des droits de l'homme, dont c'est le soixantième anniversaire. | UN | وتغتنم الفلبين فرصة انعقاد الدورة الأولى للتقرير الدوري الشامل لكي تجدد التزامها كمدافع عن حقوق الإنسان بحماية حقوق كل مواطنيها، والالتزام بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نحتفل بذكراه السنوية الستين. |
Le présent débat est également important parce qu'il intervient au moment où la Cour internationale de Justice célèbre son soixantième anniversaire. | UN | وثانيا، إنها مهمة لأنها تجري في السنة التي تحتفل فيها المحكمة بذكراها السنوية الستين. |
À cet égard, nous rendons hommage à l'action menée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du soixantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ونعرب عن تقديرنا في ذلك الصدد لجهود الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة العيد الستيني لتأسيسها. |
La présente session, qui se déroule dans le contexte de nombreuses activités commémorant le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies - notamment la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui vient de s'achever - , constitue un événement d'une portée majeure, porteuse de beaucoup d'espoir et de confiance. | UN | إن هذه الدورة، التي تعقد في سياق أنشطة عديدة تخليدا للذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة وخصوصا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي انتهى قبل هنيهة، تعتبر حدثا يكتسي أهمية حاسمة يمنحنا الكثير من الأمل والثقة. |
Message aux participants à la séance plénière de l'Assemblée générale des Nations Unies commémorant le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | خطاب موجه إلى المشاركين في الجلسة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
Nous sommes à la veille du soixantième anniversaire de la création de l'ONU. | UN | لقد أشرفنا الآن على الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
Relever ce défi serait le plus beau cadeau que la Sixième Commission puisse faire à l'Organisation pour son soixantième anniversaire. | UN | واختتم حديثه قائلا إن تمكن اللجنة السادسة من مواجهة هذا التحدي سيكون أجمل هدية يمكن أن تقدمها اللجنة إلى المنظمة في الذكرى الستين لإنشائها. |