"soldats de l'armée" - Traduction Français en Arabe

    • من جنود الجيش
        
    • جنود من الجيش
        
    • عناصر الجيش
        
    • مركز الضهيرة التابع للجيش
        
    • من أفراد الجيش
        
    • جنديا من جيش
        
    • جنود القوات المسلحة
        
    • من جنود القوات
        
    • أعضاء في الجيش
        
    • جنود تابعين لجيش
        
    • جنود تابعين للجيش
        
    • جنود من جيش
        
    • جنودا من الجيش
        
    • تابعة للعدو
        
    • من قوات الجيش
        
    Cependant, on sait que cette rébellion a été constituée pour l'essentiel de soldats de l'armée régulière, renforcés de quelques éléments tchadiens qui ont depuis regagné leur pays. UN لكنه ذكّر بأن أعضاء جماعة المتمردين هذه كانوا أساساً من جنود الجيش النظامي، فضلاً عن بعض العناصر التشادية التي عادت إلى بلدها منذ ذلك الحين.
    Les auteurs de cette ignoble tuerie ont été identifiés comme étant des soldats de la coalition rwando-ougandaise, plus précisément des soldats de l'armée patriotique rwandaise. UN وعُرف أن مرتكبي هذه المذبحة الشنيعة جنود تابعون للتحالف الرواندي - اﻷوغندي، وتحديدا جنود من الجيش الوطني الرواندي.
    La FINUL s'est interposée, lorsque cela était possible, entre les soldats de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, dans l'objectif d'apaiser les tensions et a protesté contre ces agissements. UN وقامت اليونيفيل، كلما سنحت لها الفرصة، بالتدخل بين عناصر الجيش اللبناني وجنود جيش الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر، واحتجت على هذه الأفعال.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se rendant du poste de la Porte de Douheira au poste du sud de Douheira ont proféré des insultes à des soldats de l'armée libanaise postés à Douheira. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالها من مركز بوابة الضهيرة إلى مركز جنوب الضهيرة على توجيه الشتائم لعنصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني.
    En sortant de Laknawar, il a croisé une dizaine d'hommes en uniforme qui, à son avis, étaient des soldats de l'armée royale népalaise (ARN). UN وبينما كان يغادر لاكناوار، التقى بنحو عشرة رجال يرتدون الزي العسكري اعتقد أنهم من أفراد الجيش الملكي النيبالي.
    L’infanterie de l’armée des Serbes de Bosnie a occupé le sommet de la colline située derrière le PO Uniform vers 18 h 30 et 20 à 30 soldats de l’armée des Serbes de Bosnie ont pris le PO peu après. UN واحتل جيش صرب البوسنة قمة التل الواقع خلف نقطة المراقبة يونيفورم في الساعة ٣٠١٨ تقريبا، وبعد ذلك بقليل استولى عدد يتراوح بين ٢٠ و ٣٠ جنديا من جيش صرب البوسنة نقطة المراقبة.
    D'autres soldats de l'armée timoraise, dépêchés du quartier général à proximité, ont aussi été attaqués et maîtrisés par les mêmes individus. UN وهوجمت مجموعة ثانية من جنود القوات المسلحة أيضا أرسلت من مقر قريب للقوات المسلحة وحوصرت من جانب نفس المجموعة.
    En outre, un grand nombre de soldats de l'armée nationale nouvellement recrutés et d'officiers de police ont été formés. UN علاوة على ذلك، جرى تدريب عدد كبير من جنود الجيش الوطني وضباط الشرطة الجدد.
    Les trois soldats de l'armée yougoslave en faction au point de passage l'ont laissée passer sans la contrôler. UN وترك ثلاثة من جنود الجيش اليوغوسلافي الذين يقومون بمراقبة نقطة الحدود السيارة تمر دون تفتيش.
    Neuf soldats de l’armée congolaise ont perdu la vie et 17 ont été blessés, tandis que 33 combattants maï-maï ont été tués et 8 autres capturés. UN وقد قتل تسعة من جنود الجيش الكونغولي، وأصيب 17 بجروح، في حين قتل 33 من محاربي جماعة الماي ماي وأُسر ثمانية منها.
    Par ailleurs, à la fin du mois de juin, des affrontements ont éclaté entre des jeunes Palestiniens du camp de Nahr el-Bared et des soldats de l'armée libanaise. UN وفي سياق آخر، اشتبك شباب فلسطينيون في مخيم نهر البارد في أواخر حزيران/يونيه مع جنود من الجيش اللبناني.
    À Djouba, des soldats de l'armée populaire de libération du Soudan (APLS) se seraient livrés à des exécutions ciblées de civils d'origine nuer qu'ils auraient recherchés de maison en maison. UN وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر.
    Environ 2 500 civils ont fui les attaques, qui ont blessé quatre soldats de l'armée populaire de libération du Soudan et ont causé le décès d'un enfant. UN وفر حوالي 500 2 مدني من الهجمات التي أسفرت عن إصابة ما لا يقل عن أربعة جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان وأدت إلى مقتل طفل واحد.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué depuis l'intérieur du territoire israélien, à l'emplacement du mur construit en face de la localité de Kfar Kila, un projecteur en direction de soldats de l'armée libanaise et de membres du contingent espagnol de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على توجيه ضوء كاشف باتجاه عناصر الجيش اللبناني وعناصر الوحدة الإسبانية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Ils ont inspecté les points B56 et B56-1, se sont mis en posture de combat derrière les rochers et ont braqué leurs armes individuelles ainsi que des armes légères et de moyen calibre en direction de soldats de l'armée libanaise, tandis que certains photographiaient le secteur et son périmètre. UN ووجهوا أسلحتهم الفردية والإجمالية (الخفيفة والمتوسطة) باتجاه عناصر الجيش اللبناني وقاموا بتصوير المنطقة ومحيطها.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien à bord d'un véhicule léger de reconnaissance et d'appui se sont arrêtés au sud du poste de Douheira. Trois soldats sont descendus et ont proféré des injures et des grossièretés à l'aide de porte-voix à des soldats de l'armée libanaise postés à Douheira. UN من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بالقرب من مركز جنوب الضهيرة، توقفت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 1، ترجل منها 3 عناصر وقاموا بتوجيه الشتائم والكلمات النابية عبر مكبرات الصوت باتجاه عناصر الجيش اللبناني المتواجدين داخل مركز الضهيرة.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se rendant du poste de Tell el-Manara au sud de la Porte de Douheira ont proféré des insultes à des soldats de l'armée libanaise postés à Douheira. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالها من مركز تل المنارة إلى مركز جنوب الضهيرة على توجيه الشتائم لعناصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني.
    52. Mme Tarulata Pegu aurait été violée le 10 mai 1997 dans le village de Jonai, district de Dhemaji, par un groupe de soldats de l'armée indienne à la recherche de militants de l'ULFA. UN 52- وادعي أن مجموعة من أفراد الجيش الهندي اغتصبوا السيدة تارولاتا بيغو في 10 أيار/مايو 1997 في قرية جوناي، بمقاطعة ديماجي، أثناء بحثهم عن أعضاء من الجبهة المتحدة لتحرير أسام.
    Selon les mêmes sources, 143 soldats de l'armée de libération de la Palestine reconvertis en agents de police étaient arrivés d'Algérie par le point de passage de Rafiah. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح.
    Les soldats de l'armée thaïlandaise ont également empêché les Cambodgiens, qui se sont toujours rendus dans les temples pour y prier, d'entrer dans le complexe du temple Tamone. UN وقام جنود القوات المسلحة التايلندية أيضا بمنع الكمبوديين، الذين دأبوا على زيارة المعبدين لأداء مناسكهم، من الدخول إلى المجمع.
    Actuellement, 10 479 soldats de l'armée de terre sont répartis entre deux secteurs, à savoir le secteur Ouest, stationné à Tibnin, et le secteur Est, stationné à Marjayoun. UN ويعمل حاليا ما يبلغ إجماليه 479 10 من جنود القوات البرية داخل قطاعين قائمين هما: القطاع الغربي ومقره تبنين، والقطاع الشرقي ومقره مرجعيون.
    Les pays voisins ont en outre dû faire face à un important flux d'armes et de munitions provenant de l'arsenal libyen et introduites clandestinement dans le Sahel par d'ex-combattants, qui étaient soldats de l'armée régulière libyenne ou mercenaires pendant le conflit. UN وتعيَّن على البلدان المجاورة أيضاً أن تتعامل مع تدفق كميات ضخمة من الأسلحة والذخيرة من الترسانة الليبية التي يهربها إلى منطقة الساحل مقاتلون سابقون كانوا أثناء النزاع إما أعضاء في الجيش النظامي الليبي أو مرتزقة.
    En plus des 9 ou 10 corps qui avaient été trouvés près d’un ruisseau, un soldat du bataillon néerlandais a vu, d’une distance d’environ 200 mètres, quatre soldats de l’armée des Serbes de Bosnie, qui exécutaient un homme d’un coup de feu dans la nuque. UN وباﻹضافة إلى اﻟ ٩ أو ١٠ جثث التي وجدت بالقرب من أحد اﻷنهر، فقد شاهد أحد جنود الكتيبة الهولندية من مسافة لا تزيد عن ٢٠٠ متر تقريبا، أربعة جنود تابعين لجيش صرب البوسنة يقومون بإعدام أحد الضحايا الذكور بتوجيه طلق ناري إلى مؤخرة رأسه.
    Les échanges ont duré environ une heure et il n'y a pas eu de victime du côté du Commandement des Nations Unies; en revanche, des soldats de l'armée populaire coréenne peuvent avoir été tués ou blessés. UN واستمر القتال لنحو ساعة واحدة وفي حين أنه لم تقع خسائر في اﻷرواح على جانب قيادة اﻷمم المتحدة، فمن المحتمل أن يكون جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري قد أصيبوا بجراح أو قتلوا.
    Les Forces de défense israéliennes déployées sur les lieux ont par la suite ouvert le feu en direction des soldats de l'armée libanaise. UN بعدئذ، أطلق جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي الموجود في الموقع النار باتجاه جنود الجيش اللبناني.
    Tous les 20 mètres, il y a des soldats de l'armée et des forces de sécurité. UN وكل ٢٠ مترا يجد المرء جنودا من الجيش ومن قوات اﻷمن كذلك.
    Des membres d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont positionnés à l'intérieur de Dachma, à la porte de Fatima, et ont injurié des soldats de l'armée libanaise. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التمركز داخل دشمة عند بوابة فاطمة وقاموا بتوجيه الشتائم لعناصر الجيش
    Cependant, un nombre très limité de soldats de l'armée croate sont déployés à proximité de Dubrovnik dans le seul but de protéger les frontières internationalement reconnues de la République de Croatie contre les forces serbes. UN بيد أن هناك عدد محدود من قوات الجيش الكرواتي على مقربة من دوبروفنيك اتخذت مواقعها هناك مقابل القوات الصربية وهدفها الوحيد هو حماية حدود جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus