Cette accusation donne une idée fausse des événements et minimise le fait qu'une attaque provenant du territoire syrien a blessé quatre soldats israéliens. | UN | وهذا الاتهام يسيئ تصوير الأحداث ويقلل من شأن أن هجوما مصدره الأراضي السورية أدى إلى إصابة أربعة جنود إسرائيليين بجروح. |
Trois soldats israéliens ont été tués et huit autres blessés lors d'affrontements avec des militants palestiniens dans la bande de Gaza et le sud d'Israël. | UN | وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل. |
Vendredi soir, des soldats israéliens ont empêché deux terroristes palestiniens de s'infiltrer dans la communauté de Negohot. | UN | ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت. |
La Mission conclut donc que les soldats israéliens qui ont tiré sur Majda et Rayya Hajaj et les ont mortellement blessées ont agi délibérément. | UN | وترى البعثة، بناءً عليه، أن إطلاق النار على ماجدة وريا حجاج وقتلهما يشكل فعلاً متعمداً من جانب الجنود الإسرائيليين. |
À 20 h 33, les soldats israéliens cantonnés à Zarite ont braqué pendant deux secondes un projecteur depuis leur caserne en direction du triangle Marouahine-Jabal Blat. | UN | x الساعة 33/20، وجه العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة ثانيتين من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - جبل بلاط. |
Les soldats israéliens sont entrés dans la maison où le jeune homme gisait sur le sol presque inconscient et ont commencé à lui prodiguer des soins d'urgence. | UN | ودخل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المنزل حيث كان الضحية ممدداً شبه مغمى عليه، وبدؤوا يقدمون إليه الإسعافات الأولية. |
Entretemps, un travailleur étranger en Israël a été tué ainsi que cinq soldats israéliens. | UN | وفي غضون ذلك، قُتل عامل أجنبي في إسرائيل، كما قُتِل خمسة جنود إسرائيليين. |
Trois soldats israéliens ont été blessés dans l'explosion, qui a tué le kamikaze. | UN | وقد أصيب ثلاثة جنود إسرائيليين نتيجة الانفجار، الذي أودى بحياة المفجِّر. |
Cet enlèvement faisait suite à l'enlèvement de trois soldats israéliens qui sont également tenus en otage au Liban. | UN | وقد جاء هذا الاختلاط على إثر اختطاف ثلاثة جنود إسرائيليين محتجزين هم كذلك في لبنان. |
Dans la même ville, Omran Ashileh, âgé de 16 ans, a reçu une balle dans la poitrine tirée par des soldats israéliens et est mort sur le coup. | UN | وفي نابلس أيضاً، أصيب الفتى عمران إسماعيل الشلة البالغ 16 سنة من العمر في صدره برصاص جنود إسرائيليين فمات فوراً. |
iv) Tirs sur le pont avant, libération des soldats israéliens et fin de l'opération | UN | حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية |
127. Au moins quatre passagers ont été blessés à l'avant du navire avant et durant la libération des soldats israéliens. | UN | 127- وأصيب أربعة ركاب على الأقل عند مقدمة السفينة، أثناء إطلاق سراح الجنود الإسرائيليين وفي نفس الوقت تقريباً. |
Ils n'ont pas été autorisés à se rendre aux toilettes ou ont dû attendre très longtemps avant d'y être escortés et obligés de les utiliser sous la surveillance de soldats israéliens, tout en étant toujours menottés. | UN | ومنع الركاب من الذهاب إلى دورات المياه أو اضطروا إلى الانتظار لفترات طويلة قبل ذهابهم بصحبة مرافق إلى دورة المياه وأجبروا على استعمال دورة المياه أمام أعين الجنود الإسرائيليين وهم مقيدو الأيدي. |
Des soldats israéliens ont interpellé le père de Saja, qui a été détenu pendant cinq jours, torturé, battu et privé de nourriture. | UN | وأخذ بعض الجنود الإسرائيليين والد سجى معهم، واعتقلوه لمدة 5 أيام. وتعرض للتعذيب والضرب والحرمان من الطعام. |
- À 10 heures, des soldats israéliens à bord d'un dirigeable ont survolé la colline de Misgav Am, située en Palestine occupée, afin de surveiller la frontière. | UN | - الساعة 00/10 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المنطاد فوق تلة سكافعام في فلسطين المحتلة لمراقبة الحدود. |
Des soldats israéliens postés au large de Ras an-Naqoura ont pendant 5 secondes tiré une fusée éclairante au-dessus de la septième bouée | UN | إقدام العدو الإسرائيلي مقابل رأس الناقورة على إطلاق قذيفة مضيئة فوق الطفافة السابعة لمدة/5/ثوان |
Les habitations ont été occupées par des soldats israéliens et ont servi de tours de guet. | UN | واحتل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المنازل لاستخدامها أبراجا للمراقبة. |
Les soldats israéliens auraient été armés de roquettes, bulldozers et d'hélicoptères armés. | UN | وذكر أن الجنود الاسرائيليين كانوا مجهزين بصواريخ وجرافات وبطائرة عمودية مسلحة. |
Quatre cas d'enfants palestiniens utilisés de la sorte par des soldats israéliens ont été recensés en 2007. | UN | وجرى في عام 2007 توثيق أربع حالات استخدم الجنود الإسرائيليون فيها أربعة من الأطفال الفلسطينيين. |
Les deux soldats israéliens enlevés doivent également être libérés immédiatement. | UN | كما ينبغي إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين فورا. |
La manière arbitraire dont les soldats israéliens ouvrent le feu sur des enfants palestiniens est particulièrement épouvantable. | UN | وهو يعتبر أن إطلاق النار بصورة عشوائية من قِبَل الجيش الإسرائيلي على الأطفال الفلسطينيين هو عمل فظيع بصفة خاصة. |
Les soldats israéliens se sont emparés du berger et l'ont sauvagement battu, lui demandant pourquoi il laissait entrer ses moutons dans la colonie. | UN | فقبض عليه جنود إسرائيليون وضربوه ضربا مبرحا، وهم يسألونه لماذا ترك الغنم تدخل إلى المستوطنة. |
Nous sommes toujours sans nouvelles de quatre soldats israéliens portés disparus — Tzvi Feldman, Zechariah Baumel, Yehuda Katz et Ron Arad. | UN | لا يزال أربعة جنود اسرائيليين مفقودين في العمليات: زفي فيلدمان، وزكاريا بوميل، ويهودا كاتز ورون اراد. |
Deux soldats israéliens ont été tués, six autres ont été blessés et le caporal Gilad Shalit, a été capturé. | UN | وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت. |
Soixante-six soldats israéliens et six civils, dont un enfant et un étranger, ont été tués, et 250 civils israéliens et 450 soldats ont été blessés. | UN | وقُتل ستة وستون جنديا إسرائيليا وستة مدنيين، بمن فيهم طفل وأحد الرعايا الأجانب، وجُرح 250 مدنيا إسرائيليا و 450 جنديا. |
Les témoignages publiés de soldats israéliens qui ont participé aux opérations militaires confirment le maintien de cette pratique en dépit d'injonctions claires de la Haute Cour israélienne ordonnant aux forces armées d'y mettre fin et de l'assurance donnée à maintes reprises par les forces armées que cette pratique avait été abandonnée. | UN | وتؤكد الشهادات المنشورة لجنود إسرائيليين اشتركوا في العمليات العسكرية مواصلة هذه الممارسة، على الرغم من الأوامر الواضحة الصادرة عن المحكمة العليا الإسرائيلية إلى القوات المسلحة بوضع حد لها وعلى الرغم من الضمانات العامة المتكررة الصادرة عن القوات المسلحة والتي مفادها أن هذه الممارسة قد أوقفِت. |
Des soldats israéliens ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction du poste de l'armée libanaise à Tell el-Ghabayen. | UN | أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء باتجاه مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين |
Onze soldats israéliens ont également été tués et 55 autres blessés, de même que trois civils israéliens. | UN | وبالاضافة الى ذلك قتل ١١ جنديا اسرائيليا وأصيب ٥٥ وأصيب أيضا ثلاثة مدنيين اسرائيليين. |