"soldats supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • جندي إضافي
        
    • جنديا إضافيا
        
    • القوات الإضافية
        
    • الأفراد الإضافيين
        
    • قوات إضافية
        
    • الجنود اﻹضافيين
        
    • الأفراد العسكريين الإضافيين
        
    • اﻷفراد الاضافيين
        
    • أفراد إضافيين
        
    • فرد إضافي
        
    • فردا إضافيا من
        
    Des patrouilles mixtes sont effectuées avec la KFOR, qui a déployé à cette fin 200 soldats supplémentaires dans la ville. UN وهناك دوريات مشتركة مع قوة كوسوفو التي نشرت 200 جندي إضافي للقيام بمهام الدورية في المدينة.
    Après l'adoption de cette résolution, l'AMISOM a déployé 1 000 soldats supplémentaires à Mogadiscio. UN وإثر اتخاذ هذا القرار، نشرت البعثة 000 1 جندي إضافي إلى مقديشو.
    On envisage pour cela le déploiement de 148 soldats supplémentaires. UN ومن المتوقع أن يتطلب هذا الأمر نشر 148 جنديا إضافيا.
    Ces forces additionnelles comprennent deux hélicoptères tactiques, une unité médicale de niveau II et 500 soldats supplémentaires devant être transférés de la MINUSTAH à la MINUSS. UN وشملت القوات الإضافية طائرتين عموديتين تكتيكيتين، ووحدة طبية من المستوى الثاني، و 500 جندي إضافي سيُنقلون إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    La FIAS a renforcé la sécurité des zones concernées et intensifié son appui au processus en déployant 2 000 soldats supplémentaires. UN وقامت القوة الدولية بتعزيز أمن المناطق وقدمت الدعم من خلال نشر 000 2 من الأفراد الإضافيين.
    Se déclarent vivement préoccupés par le fait que l'Inde a incorporé des soldats supplémentaires et déployé un dispositif perfectionné visant à terroriser et à soumettre par la force le peuple du Jammu-et-Cachemire; UN يعربون عن بالغ قلقهم إزاء قيام الهند بتجنيد قوات إضافية ونشر جهاز منظور لترويع شعب جامو وكشمير وإجباره على الخضوع،
    i) Renforcement immédiat et massif de la MINUAR en vue d'arrêter les combats et les massacres, ce qui exigerait qu'elle soit dotée de plusieurs milliers de soldats supplémentaires et de pouvoirs de coercition en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ' ١` تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة تعزيزا فوريا وقويا لوقف القتال والمذابح، اﻷمر الذي يتطلب عدة آلاف من الجنود اﻹضافيين وسلطات إنفاذية بموجب الفصل السابع؛
    b Comprend 916 soldats supplémentaires autorisés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1736 (2006) et 1742 (2007). UN (ب) يشمل القوام المأذون الأفراد العسكريين الإضافيين البالغ عددهم 916 الذين أذن بهم مجلس الأمن بموجب قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007).
    En janvier 2010, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a entrepris de déployer 34 000 soldats supplémentaires en Afghanistan pour prêter main forte aux forces nationales de sécurité dans leurs efforts de stabilisation. UN 17 - وفي كانون الثاني/يناير 2010 بدأت القوة الدولية للمساعدة الأمنية، في إيفاد 000 34 جندي إضافي إلى أفغانستان لدعم قوات الأمن الوطني في جهودها الرامية إلى تحقيق الاستقرار.
    Le représentant chypriote grec a réitéré l'allégation dénuée de fondement, récemment formulée par les autorités chypriotes grecques dans le sud, selon laquelle l'effectif des troupes turques stationnées dans la République turque de Chypre-Nord aurait été étoffé par l'arrivée de 5 500 soldats supplémentaires. UN كرر الممثل القبرصي اليوناني ادعاء لا أساس له من الصحة، أطلقته مؤخرا السلطات القبرصية اليونانية في الجنوب، بأن عدد القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية قد ازداد بوصول 500 5 جندي إضافي.
    À l'heure de déterminer les effectifs nécessaires, notamment pour la composante appui, l'accent a été mis sur l'appui administratif et logistique nécessaire au déploiement de 13 000 soldats supplémentaires dans une zone géographique élargie. UN ولدى تحديد الاحتياجات من الموظفين، ولا سيما ما يتعلق بعنصر الدعم، تم التركيز على الدعم الإداري واللوجستي اللازم لنشر ما قوامه 000 13 جندي إضافي في منطقة جغرافية أوسع.
    Le déploiement immédiat, déjà autorisé par le Conseil de sécurité, de 3 000 soldats supplémentaires de l'AMISOM sera une première étape cruciale. UN وسوف يكون النشر الفوري لـ 000 3 جندي إضافي من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي، على نحو ما أذن به مجلس الأمن، خطوة أولى حاسمة.
    Ces engagements portent sur 2 250 soldats supplémentaires. UN ويصل مقدار هذه التعهدات إلى ٢٥٠ ٢ جنديا إضافيا.
    Le 6 mai, elles ont déployé 250 soldats supplémentaires à Ménaka. UN وفي 6 أيار/مايو، تم نشر 250 جنديا إضافيا في ميناكا.
    D'après les informations de la MINUEE, dans les deux semaines qui ont suivi, l'Érythrée a déployé quelque 745 soldats supplémentaires dans le secteur occidental de la zone. UN وتبعا للمعلومات المتوفرة للبعثة، أرسلت إريتريا حوالي 745 من القوات الإضافية إلى القطاع الغربي، داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، في الأسبوعيين التاليين لذلك.
    Le Secrétaire général explique que la Mission a réorganisé ses ressources pour répondre aux nouvelles priorités, afin de couvrir les dépenses liées au déploiement de 2 956 soldats supplémentaires à la brigade d'intervention, et que celle-ci n'était pas complètement opérationnelle à la fin de la période considérée. UN ٦ - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة أعادت ترتيب أولويات مواردها المخصصة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بنشر القوات الإضافية التابعة للواء التدخل، وقوامها 956 2 فردا، وأن أنشطة لواء التدخل لم تكن قد دخلت حيز التشغيل الكامل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par conséquent, 2 590 soldats supplémentaires seraient nécessaires au total. UN وعليه ستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه 950 2 من الأفراد الإضافيين.
    L'Union africaine est également prête à déployer selon les besoins des soldats supplémentaires afin d'avoir une présence plus visible sur le terrain. UN والاتحاد الأفريقي مستعد أيضا للقيام عند الضرورة بنشر قوات إضافية لضمان تعزيز الوجود في الميدان.
    Sur un effectif autorisé de 7 600 soldats supplémentaires devant être déployés dans les " zones de sécurité " , moins de 3 000 étaient arrivés sur le théâtre des opérations au début de 1994. UN فمن أصل التعداد المأذون به البالغ ٠٠٦ ٧ من الجنود اﻹضافيين المخصصين لحماية " المناطق اﻵمنة " ، لم يصل إلى مسرح العمليات إلا أقل من ٠٠٠ ٣ جندي حتى مطلع عام ٤٩٩١.
    Le déploiement de 2 000 soldats supplémentaires autorisé par la résolution 1908 (2010) du Conseil de sécurité s'achèvera d'ici à octobre 2010 avec l'arrivée de deux compagnies du génie. UN 25 - وسيتم نشر الأفراد العسكريين الإضافيين البالغ عددهم 000 2 المأذون بهم بموجب قرار مجلس الأمن 1908 (2010) قبل تشرين الأول/أكتوبر 2010 بتمركز سريتي الهندسة المتبقيتين.
    Le budget révisé couvre le déploiement de 203 soldats supplémentaires et de 10 autres fonctionnaires recrutés sur le plan international à titre temporaire. UN وتغطي الميزانية المنقحة تكاليف نشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية وعشرة موظفين دوليين مؤقتين إضافيين.
    En réponse à cette sollicitation, les Gouvernements du Canada et des États-Unis d'Amérique ont financé, à leurs propres frais, le déploiement de 700 soldats supplémentaires pour aider le Gouvernement haïtien. UN واستجابة لطلب المجلس، قدمت حكومتا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، على نفقتهما، الموارد المطلوبة لتمويل ٧٠٠ فرد إضافي لمساعدة حكومة هايتي.
    Il faudrait donc au total 2 650 soldats supplémentaires et 100 observateurs militaires supplémentaires. UN وتغطي هذه الاحتياجات ما مجموعه ٦٥٠ ٢ فردا إضافيا من القوات و ١٠٠ مراقب عسكري إضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus