Ils ont également indiqué que le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement permettait de rapprocher des groupes différents. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية قد ساعدت على جمع مختلف المجموعات على صعيد واحد. |
Nous savons que plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité ou s'en rapprochent. | UN | ونسلم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد نفذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ. |
Plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité, ou sont en voie e concrétisation. | UN | وعدد من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، نُفِّذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ. |
Les tensions sociales, exacerbées par les dissensions politiques, menacent la cohésion nationale à un moment où le pays doit appeler à la solidarité pour mener l'effort de développement. | UN | كما تهدد التوترات الاجتماعية التي تفاقمت من جراء الصراع السياسي التماسك الوطني في وقت يحتاج فيه البلد الى تعبئة التضامن من أجل الجهود اﻹنمائية. |
SOPROP, solidarité pour la promotion sociale et la paix, Goma (République démocratique du Congo); aide médicale, sociale, juridique. | UN | التضامن من أجل الترقية الاجتماعية والسلام؛ غوما، جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ مساعدة طبية واجتماعية وقانونية. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement avait entrepris des sources novatrices de financement pour la période 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
Nous savons que plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité ou s'en rapprochent. | UN | ونسلّم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد أصبح واقعا معيشا أو بات في طور متقدم من أطوار التنفيذ. |
Nous savons que plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité ou s'en rapprochent. | UN | ونسلّم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد أصبح واقعا معيشا أو بات في طور متقدم من أطوار التنفيذ. |
47. Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement est un organisme intergouvernemental informel qui étudie les possibilités de financement novateur du développement. | UN | 47- والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية هي هيئة حكومية دولية غير رسمية تستكشف إمكانات التمويل الابتكاري للتنمية. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement envisageait bon nombre d'initiatives, par exemple pour lutter contre la fraude fiscale et juguler les mouvements illicites de capitaux, imposer éventuellement les opérations de change, ou mettre en place une contribution de solidarité sur les technologies numériques. | UN | وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي. |
Des mécanismes internationaux sont également nécessaires pour le rapatriement des actifs : les pays et les organisations multilatérales devraient appuyer l'équipe de travail sur les flux financiers illicites internationaux mise en place par le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement. | UN | وثمة ضرورة أيضا لإنشاء آليات دولية لإعادة الأصول، إذ ينبغي للبلدان والمنظمات المتعددة الأطراف أن تقدم الدعم لفرقة العمل المعنية بالتدفقات المالية غير المشروعة التي أنشئت بمبادرة المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement envisageait bon nombre d'initiatives, par exemple pour lutter contre la fraude fiscale et juguler les courants de capitaux illicites, imposer éventuellement des opérations de change, ou mettre en place une contribution de solidarité sur les technologies numériques. | UN | وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي. |
Des équipes spéciales multipartites pourraient aussi être mises sur pied par le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, le groupe d'action contre la faim et la pauvreté ou d'autres groupes similaires, afin d'examiner dans le détail des initiatives et propositions qui pourraient être prêtes à être examinées et appliquées. | UN | كما يمكن تشكيل أفرقة عمل لأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين بمعرفة المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية ومجموعة العمل ضد الجوع والفقر، أو التجمعات المماثلة، بغرض عمل دراسة متعمقة للمبادرات والمقترحات التي قد تكون جاهزة للنظر فيها بشكل أوسع ودراسة إمكانية تنفيذها. |
Beaucoup de représentants se sont félicités des progrès réalisés dans le domaine des sources novatrices de financement, et en particulier des initiatives menées par le Groupe pour l'action contre la faim et la pauvreté et le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement. | UN | 44 - ورحب كثير من الممثلين بالتقدم المحرز في مجال مصادر التمويل الابتكارية، ولا سيما مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر والعمل الذي تضطلع به المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية. |
SOPROP (solidarité pour la promotion sociale et la paix, section française pour l'Europe) | UN | ليتوانيا التضامن من أجل الترقية الاجتماعية والسلام، القسم الفرنسي لأوروبا |
solidarité pour la promotion sociale et la paix | UN | التضامن من أجل الترقية الاجتماعية والسلام |
Il y a là un devoir de solidarité pour un développement équitable et durable. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى التضامن من أجل تحقيق التنمية العادلة والمستدامة. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement avait entrepris des sources novatrices de financement pour la période 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
Le Président français a convoqué à Paris du 28 février au 1er mars 2006 une autre réunion qui a abouti à la mise en place d'une équipe plus étoffée appelée Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, première structure institutionnelle internationale d'action pratique. | UN | 16 - ودعا رئيس فرنسا إلى عقد اجتماع آخر في باريس في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2006، أُنشئ خلاله فريق آخر أكبر عددا، هو الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية، الذي أرسى أول إطار مؤسسي للإجراءات العملية. |
Des progrès ont été réalisés ces dernières années pour exploiter de nouvelles sources novatrices volontaires de financement, et des programmes novateurs tels que l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté, le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, et la Millenium Challenge Corporation créée par les États-Unis. | UN | 31 - وقد أُحرِز تقدم في السنوات الأخيرة بشأن مصادر مبتكرة لتمويل طوعي وبرامج مبتكرة، مثل مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية، ومؤسسة التصدي لتحديات الألفية بالولايات المتحدة. |
Les participants ont invité les pays à se joindre au groupe pilote de promotion des taxes de solidarité pour le développement. | UN | وحث الاجتماع على انضمام المزيد من البلدان إلى الفريق الرئيسي المعني برسوم التضامن لتمويل التنمية. |
L’État a créé un fond de solidarité pour financer les services destinés aux peuples autochtones, aux personnes déplacées et aux autres groupes marginalisés. | UN | وجرى إنشاء صندوق تضامني لدفع مقابل الخدمات المقدمة إلى السكان الأصليين والمشردين والفئات المهمشة الأخرى. |