"sollicitation de propositions" - Traduction Français en Arabe

    • طلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم الاقتراحات
        
    • أو التماس
        
    • طلب اقتراحات
        
    • طلب العروض
        
    • طلب تقديم عروض
        
    • الدعوة إلى تقديم العروض
        
    • العروض الخاص
        
    • لطلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم اقتراحات
        
    • طلب تقديم مقترحات
        
    • طلبات الاقتراحات
        
    • بالتماس الاقتراحات
        
    • وطلب تقديم اقتراحات
        
    • الاقتراحات للمشاريع
        
    Le texte qui a été ajouté vise à préciser la portée des modifications à la sollicitation de propositions. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    À des fins de transparence, de telles incitations devraient être annoncées dans la sollicitation de propositions. UN وﻷغراض الشفافية ، ينبغي الاعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات .
    À l'appui de cette proposition, on a fait observer que dans la pratique, on recourait pour la passation des marchés de services soit à l'appel d'offres, soit à la sollicitation de propositions. UN وقيل تأييدا لهذا الاقتراح أنه في الممارسة ينفذ اشتراء الخدمات إما بواسطة المناقصة أو طلب تقديم الاقتراحات.
    Si une procédure de présélection a été ouverte, elle distribue la sollicitation de propositions à chaque fournisseur ou entrepreneur qui a été présélectionné et qui acquitte le prix éventuellement demandé. UN وإذا شرع في اتخاذ إجراءات التأهيل، توفر الجهة المشترية طلب تقديم الاقتراحات إلى كل مورد أو مقاول تم تأهيله ودفع الثمن المقرر، إن وجد.
    g) Le terme `proposition spontanée'désigne toute proposition relative à l'exécution d'un projet d'infrastructure qui n'est pas soumise en réponse à une sollicitation de propositions publiée par l'autorité contractante dans le cadre d'une procédure de sélection; UN " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    d) Le refus de l'entité adjudicatrice de donner suite à une manifestation d'intérêt pour la participation à une procédure de sollicitation de propositions conformément à l'article 38 2); UN )د( رفض الجهة المشترية الاستجابة ﻹعراب عن الاهتمام بالمشاركة في اجراءات طلب اقتراحات عملا بالمادة ٣٨ )٢(؛
    Cette redéfinition des processus a largement facilité la sollicitation de propositions devant permettre le choix d'un PGI et d'un partenaire d'exécution. UN وشكّلت عملية إعادة التصميم هذه مدخلاً رئيسياً بشأن طلب العروض الخاص باختيار نظام تخطيط الموارد المؤسسية وشريك التنفيذ.
    CHAPITRE IV bis. sollicitation de propositions RELATIVES À DES SERVICES UN الفصل الرابع مكررا: طلب تقديم عروض بشأن الخدمات
    Toutefois, il est important d’établir une distinction entre la procédure de sollicitation de propositions et la négociation du contrat final, une fois le projet attribué. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    À des fins de transparence, de telles incitations devraient être annoncées dans la sollicitation de propositions. UN ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات.
    Il a également été convenu que la sollicitation de propositions, qui serait envoyée à un stade ultérieur du processus, contiendrait des informations plus détaillées. UN واتُّفق أيضا على أن يتضمن طلب الاقتراحات الذي سيوجه لاحقا في العملية معلومات أكثر تفصيلا.
    On a fait observer que la version modifiée mentionnait, en plus de la procédure d'appel d'offres, la procédure de sollicitation de propositions et la procédure spéciale de sollicitation de propositions de services visée à l'article 39 bis, mais ne mentionnait pas la négociation avec appel à la concurrence. UN ولوحظ أن النص المعدل يشير، بالاضافة الى إشارته الى اجراءات المناقصة، الى اجراءات طلب الاقتراحات والى الاجراءات الخاصة بالخدمات بموجب المادة ٣٩ مكررا، بالرغم من عدم اشارته الى التفاوض التنافسي.
    Toutefois, il est important d’établir une distinction entre la procédure de sollicitation de propositions et la négociation du contrat final, une fois le projet attribué. UN بيد أن من المهم التمييز بين اجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم ارساء المشروع .
    Par ailleurs, la sollicitation de propositions devrait contenir des informations sur les éléments essentiels des arrangements contractuels qu’envisage l’autorité contractante, notamment les suivants: UN وينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات علاوة على ذلك معلومات عن العناصر اﻷساسية للترتيبات التعاقدية التي تتوخاها الهيئة المتعاقدة والتي يذكر منها :
    Si une procédure de présélection a été ouverte, elle distribue la sollicitation de propositions à chaque fournisseur ou entrepreneur qui a été présélectionné et qui acquitte le prix éventuellement demandé. UN وإذا شرع في اتخاذ إجراءات التأهيل توفر الجهة المشترية طلب تقديم الاقتراحات إلى كل مورد أو مقاول تم تأهيله ويدفع الثمن المقرر، إن وجد.
    Le prix qu'elle peut demander pour la sollicitation de propositions ou pour la documentation de présélection ne doit refléter que le coût de leur impression et de leur distribution aux fournisseurs ou entrepreneurs. UN ولا يمثل الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه لقاء طلب تقديم الاقتراحات أو لقاء وثائق التأهيل سوى تكاليف طباعتها وتوفيرها للموردين أو المقاولين.
    On a encore fait observer qu'il pouvait déjà être question, dans d'autres passages, de l'article 39 bis, des renseignements devant être communiqués à l'avance aux fournisseurs ou entrepreneurs dans la sollicitation de propositions. UN وأبديت ملاحظة أخرى مفادها أن بعض اﻷجزاء اﻷخرى من المادة ٣٩ مكرر ربما نوهت بالفعل الى المسائل التي ينبغي توفيرها للموردين والمقاولين مقدما في طلب تقديم الاقتراحات.
    g) Le terme " proposition spontanée " désigne toute proposition relative à l'exécution d'un projet d'infrastructure qui n'est pas soumise en réponse à une sollicitation de propositions publiée par l'autorité contractante dans le cadre d'une procédure de sélection; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    38. Certaines délégations avaient formulé une proposition concernant une méthode négociée à utiliser pour tout type de passation - qui serait appelée " sollicitation de propositions avec dialogue compétitif " - , dont le résultat était présenté à la Commission en tant que nouvelle méthode de passation. UN 38- وكانت بعض الوفود قد صاغت اقتراحا بشأن طريقة اشتراء تفاوضية يراد استخدامها في أي نوع من الاشتراء، وستسمّى " طلب اقتراحات مع حوار تنافسي " ، وقد عرضت نتائج ذلك الاقتراح على اللجنة كطريقة اشتراء جديدة.
    La remise à plat des processus d'un niveau élevé à moyen a également facilité la sollicitation de propositions devant permettre le choix d'un PGI et d'un partenaire d'exécution. UN ووفّرت إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع على المستوى الرفيع إلى المستوى المتوسط أيضاً مدخلات بشأن طلب العروض الخاص باختيار نظام تخطيط الموارد المؤسسية وشريك التنفيذ.
    Article 39 bis [sollicitation de propositions UN المادة ٩٣ مكرر - ]طلب تقديم عروض بشأن الخـــدمات[ ]الاجـراءات الخاصة
    Le travail de la préparation d'une soumission est parfois très coûteux et une indemnisation est parfois prévue dans la sollicitation de propositions ou dans l'invitation à participer à la procédure de présélection. UN فالأعمال التحضيرية للاختيار الأولي يمكن أن تكون باهظة التكلفة، والتعويض ينص عليه أحيانا في الدعوة إلى تقديم العروض أو إلى المشاركة في إجراءات الاختيار الأولي.
    sollicitation de propositions en une étape ou en deux étapes UN اجراءات المرحلة الواحدة واجراءات المرحلتين لطلب الاقتراحات
    CHAPITRE IV BIS. sollicitation de propositions RELATIVES À DES SERVICES UN الفصل الرابع مكررا - طلب تقديم اقتراحات بشأن الخدمات
    Les renseignements à faire figurer dans le dossier de sollicitation pour la passation de marchés de biens et de travaux et dans la sollicitation de propositions de services sont énumérés aux articles 27 et 38 respectivement de la Loi type de la CNUDCI. UN هذا ، ويرد على التوالي في المادتين ٧٢ و ٨٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي تعداد للبنود التي ينبغي ادراجها في وثائق التماس العطاءات بخصوص اشتراء السلع والانشاءات ، وفي طلب تقديم مقترحات بخصوص الخدمات .
    Les règles applicables à chaque procédure de sélection sont expliquée dans chaque sollicitation de propositions. UN وسترد القواعد الواجبة التطبيق في إجراءات الاختيار في طلبات الاقتراحات.
    Article 37. Avis de sollicitation de propositions UN المادة 37- الإشعار بالتماس الاقتراحات
    88. L'aspect de la proposition qui a éveillé le plus d'intérêt était l'élimination des méthodes de l'appel d'offres en deux étapes, de la négociation avec appel à la concurrence et de la sollicitation de propositions relatives à des services. UN ٨٨ - وأعرب عن بعض الاهتمام، خصوصا، بهذا الاقتراح ﻷنه لا ينص على استخدام المناقصة على مرحلتين والممارسة وطلب تقديم اقتراحات للخدمات.
    24 Au lieu d'exclure la procédure de mise en compétition dans le cas visé à l'alinéa b), l'État adoptant peut envisager d'élaborer une procédure simplifiée de sollicitation de propositions, par exemple en appliquant les procédures décrites à l'article 48 de la Loi type sur la passation des marchés. UN " (24) كبديل للاستبعاد المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ب)، يجوز للدولة المشترعة أن تنظر في وضع إجراء مبسّط لطلب الاقتراحات للمشاريع التي تندرج في إطارها، وذلك مثلا بتطبيق الإجراءات المبينة في المادة 48 من القانون النموذجي للاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus