"solution purement militaire" - Traduction Français en Arabe

    • حل عسكري صرف
        
    • حل عسكري بحت
        
    • حل عسكري صِرْف
        
    • حل عسكري منفصل
        
    • حلا عسكريا صرفا
        
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Toutefois, il n'y a pas et il ne peut y avoir de solution purement militaire au problème afghan. UN ومع ذلك، لم يكن هناك حل عسكري بحت أبدا ولن يكون على الإطلاق للمشكلة الأفغانية.
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler les problèmes liés à la sécurité, à la situation économique, à la gouvernance et au développement en Afghanistan, qui ont un caractère interdépendant, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité dans ce pays, UN وإذ يؤكد على أهمية اتِّباع نهج شامل للتصدي للتحديات المترابطة التي تجابهها أفغانستان في مجالات الأمن والاقتصاد والحوكمة والتنمية، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صِرْف لضمان استقرار أفغانستان،
    - Une unité d'application de la loi bien entraînée et comprenant, au besoin, des militaires, qui serait placée sous une direction politique claire (différents pays organisent leurs forces militaires et de police de manières différentes et certaines capacités ne sont disponibles qu'au niveau des forces armées. Mais il n'y a pas de solution purement militaire au terrorisme). UN - التمرس والخبرة في تنفيذ القوانين بما في ذلك العسكرية إذا استلزم ذلك تحت إدارة سياسية شفافة.(تنظم كل الدول قوتها العسكرية وشرطتها بطرق مختلفة بالإضافة إلى كفاءات متوفرة في القوات المسلحة, غير أنه ليس هناك من حل عسكري منفصل للتصدي للإرهاب).
    L'Union européenne estime qu'il ne peut y avoir de solution purement militaire au conflit en Colombie. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي بأنه ليس بالإمكان وجود حل عسكري صرف للصراع في كولومبيا.
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler la situation en Afghanistan et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler les problèmes liés à la sécurité, à la situation économique, à la gouvernance et au développement en Afghanistan, qui ont un caractère interdépendant, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité dans le pays, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات المترابطة التي تواجهها أفغانستان في مجالات الأمن والاقتصاد والحكم والتنمية، وإذ يسلم بأنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان الاستقرار في أفغانستان،
    S'il est vrai qu'une solution purement militaire ne pourra à elle seule résoudre le problème des FDLR, elle est à présent devenue, par la propre faute de ce groupe, inévitable. UN وعلى الرغم من عدم إمكانية إيجاد حل عسكري صرف لمشكلة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فقد أصبح ذلك حتميا الآن بسبب تقصير الجماعة نفسها.
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler les problèmes liés à la sécurité, à la situation économique, à la gouvernance et au développement en Afghanistan, qui ont un caractère interdépendant, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité dans ce pays, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجهها أفغانستان في مجالات الأمن والاقتصاد والحوكمة والتنمية، وإذ يدرك أنه ليس هناك حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il est important qu'un processus politique sans exclusive vienne soutenir en Afghanistan l'entreprise de réconciliation de tous les citoyens et reconnaissant qu'il n'y a pas de solution purement militaire susceptible de garantir la stabilité du pays, UN وإذ يؤكد أهمية قيام عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان، وإذ يسلم بأنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler la situation en Afghanistan et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il est important qu'un processus politique sans exclusive vienne soutenir en Afghanistan l'entreprise de réconciliation de tous les citoyens et reconnaissant qu'il n'y a pas de solution purement militaire susceptible de garantir la stabilité du pays, UN وإذ يشدد على أهمية وجود عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان، وإذ يسلم بعدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler la situation en Afghanistan et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Le cycle de violences qui continue dans la région confirme, si besoin est, qu'il n'existe pas de solution purement militaire au conflit. UN فدورة العنف المستمرة في المنطقة تؤكد، إذا كانت ثمة حاجة للتأكيد، أنه لا يوجد أي حل عسكري بحت لهذا الصراع.
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler les problèmes liés à la sécurité, à la situation économique, à la gouvernance et au développement en Afghanistan, qui ont un caractère interdépendant, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité dans ce pays, UN وإذ يؤكد على أهمية اتِّباع نهج شامل للتصدي للتحديات المترابطة التي تجابهها أفغانستان في مجالات الأمن والاقتصاد والحوكمة والتنمية، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صِرْف لضمان استقرار أفغانستان،
    - Une unité d'application de la loi bien entraînée et comprenant, au besoin, des militaires, qui serait placée sous une direction politique claire (différents pays organisent leurs forces militaires et de police de manières différentes et certaines capacités ne sont disponibles qu'au niveau des forces armées. Mais il n'y a pas de solution purement militaire au terrorisme); UN - التمرس والخبرة في تنفيذ القوانين بما في ذلك العسكرية إذا استلزم ذلك تحت إدارة سياسية شفافة.(تنظم كل الدول قوتها العسكرية وشرطتها بطرق مختلفة بالإضافة إلى كفاءات متوفرة في القوات المسلحة, غير أنه ليس هناك من حل عسكري منفصل للتصدي للإرهاب).
    Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable. UN إلا أن حلا عسكريا صرفا لهذه المسألة ليس بالأمر المستصوب أو السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus