"solutions de remplacement des hcfc" - Traduction Français en Arabe

    • بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • لبدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • البدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    solutions de remplacement des HCFC et HFC en cas de températures ambiantes élevées UN بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية
    solutions de remplacement des HCFC et HFC en cas de températures ambiantes élevées UN بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية
    Le rapport du Comité des choix techniques pour les produits médicaux noterait l'élimination presque totale des CFC jusque-là employés dans les inhalateurs-doseurs et évaluerait les solutions de remplacement des inhalateurs-doseurs fonctionnant aux CFC, ou aux HFC, ainsi que la situation concernant les solutions de remplacement des HCFC pour la stérilisation. UN وسيشير تقرير لجنة الخيارات الطبية إلى التخلص التدريجي الذي أصبح وشيك الاكتمال لاستخدام الكربونات الهيدروفلورية في منتجات الاستنشاق بجرعات مقننة، وسيقيم بدائل هذه المنتجات، بما في ذلك مركبات الكلوروفلوركربون، فضلاً عن حالة بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المستخدمة في مواد التعقيم.
    Consciente du fait que l'on dispose d'un nombre croissant de solutions de remplacement des HCFC à faible potentiel de réchauffement global (PRG), notamment dans les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses, UN وإذ يدرك زيادة توفر بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي، لا سيما في قطاعات التبريد وتكييف الهواء وصناعة الرغاوي؛
    La faisabilité et l'impact des solutions de remplacement des HCFC ont été abordés. UN 77 - وكان هناك بعض النقاش حول جدوى إدخال بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وما يترتب عليه إدخالها من آثار.
    Il suggérait également la fourniture de contributions volontaires pour couvrir les dépenses afférentes au recours à des solutions de remplacement des HCFC ne faisant pas appel aux HFC et dont l'impact sur le climat serait minime. UN كما اقترح على الأطراف أن تقدم مساهمات طوعية لتغطية التكاليف المرتبطة ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخالية من مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الآثار الطفيفة على المناخ.
    Il fallait toutefois veiller à ne pas remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone par d'autres substances à fort potentiel de réchauffement global, annulant ainsi les avantages climatiques, raison pour laquelle la Suisse était favorable aux amendements qu'il était proposé d'apporter au Protocole pour éliminer la production et la consommation des HFC adoptés comme solutions de remplacement des HCFC. UN بيد أنه لابد من توخي الحذر وتجنب تقويض المنافع التي تعود على المناخ باستخدام مواد ذات قدرات عالية على إحداث الاحترار العالمي كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون. ولذا فإن سويسرا تؤيد التعديلات المقترح إدخالها على البروتوكول الرامية إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية المعتمدة كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Dans la décision considérée, les Parties stipulaient qu'il fallait procéder au choix des solutions de remplacement des HCFC de nature à réduire le plus possible les impacts sur l'environnement, en particulier sur le système climatique. UN وفي ذلك القرار، قضت الأطراف بأن يتم اختيار البدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بطريقة تقلل من الآثار البيئية بقدر الإمكان، وخصوصاً الآثار في النظام المناخي.
    De nouveaux projets de démonstration aux niveaux national et régional seront en outre nécessaires pour faire connaître les avantages et les inconvénients des solutions de remplacement des HCFC. UN ويرى الطرف أنه تلزم مشاريع إيضاحية جديدة على المستويين الوطني والإقليمي لتوضيح مزايا وعيوب بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Se réjouissant de ce que la Commission européenne souhaite organiser en 2008 un atelier consacré aux solutions de remplacement des HCFC et à leur disponibilité dans les Parties visées à l'article 5, UN وإذ يرحب باعتزام المفوضية الأوروبية تنظيم وعقد حلقة عمل في عام 2008 تتناول بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتوافرها في البلدان العاملة بموجب المادة 5،
    Un représentant a insisté sur la nécessité de garantir que les solutions de remplacement des HCFC ne soient pas plus préjudiciables que les HCFC eux-mêmes et dans ce contexte, a demandé la mise au point de solutions naturelles, demande qui a été reprise par d'autres. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ضمان ألاّ تكون بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أكثر ضرراً من هذه المركبات ذاتها، ودعا في هذا السياق إلى استحداث بدائل طبيعية، وهي دعوة رددها آخرون.
    De nombreux participants ont fait observer qu'il existait déjà des solutions de remplacement des HCFC lesquelles devraient être examinées dans des conditions écologiquement rationnelles. UN وأشار كثير من المشاركين إلى أن بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية متوفرة الآن، وأن هذه البدائل ينبغي النظر فيها على أساس سلامتها البيئية.
    Informations communiquées au titre du paragraphe 3 de la décision XXV/5 sur l'application du paragraphe 9 de la décision XIX/6 concernant la promotion de solutions de remplacement des HCFC qui réduisent au minimum les impacts environnementaux, en particulier pour le climat UN المعلومات المقدمة بموجب المقرر 25/5 (3) بشأن تنفيذ المقرر 19/6 (9) بشأن تشجيع بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية وبخاصة على المناخ
    Informations communiquées au titre du paragraphe 3 de la décision XXV/5 sur l'application du paragraphe 9 de la décision XIX/6 concernant la promotion de solutions de remplacement des HCFC qui réduisent au minimum les impacts environnementaux, en particulier pour le climat UN المعلومات المقدمة بموجب المقرر 25/5 (3) بشأن تنفيذ المقرر 19/6 (9) بشأن تشجيع بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية وبخاصة على المناخ
    Rappelant que la décision XIX/6 encourage les Parties à promouvoir les solutions de remplacement des HCFC qui réduisent au minimum les impacts sur l'environnement, notamment sur le climat, et qui tiennent compte d'autres considérations d'ordre sanitaire, sécuritaire et économique, UN وإذ يشير إلى أن المقرر 19/6 يشجع الأطراف على الترويج لاختيار بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تخفف الآثار البيئية، لا سيما الآثار على المناخ، والتي تفي أيضاً بمتطلبات الصحة والسلامة والاعتبارات الاقتصادية الأخرى،
    l) Il importait d'envisager des solutions de remplacement des HCFC autres que les HFC, qui avaient un potentiel élevé de réchauffement de la planète; UN ثمة حاجة للنظر في بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية غير مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تنطوي على إمكانيات عالية للإحترار العالمي؛
    Si les HFC venaient à manquer, les industries des pays visés à l'article 5 deviendraient alors tributaires des produits onéreux fournis par le petit nombre de fabricants de produits chimiques produisant des solutions de remplacement des HCFC. UN ففي حالة تَقرَّر الخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية، سوف تعتمد الصناعة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 على منتجات باهظة الثمن يُنتجها عدد قليل من الشركات المصنعة للمواد الكيميائية التي تنتج بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Il a demandé au Fonds multilatéral d'octroyer un financement pour la mise au point de solutions de remplacement des HCFC pour les bateaux de pêche, et il a terminé en disant que l'esprit de partenariat et de coopération qui avait toujours caractérisé les travaux de la Convention et du Protocole serait capital pour relever les futurs défis. UN ودعا الصندوق المتعدد الأطراف إلى تقديم التمويل لتطوير بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لسفن الصيد، واختتم حديثه قائلاً إن روح الشراكة والتعاون كانت دائماً هي السمة المميزة لعمل الاتفاقية والبروتوكول والعنصر الأساسي لمعالجة التحديات المقبلة.
    Le Comité exécutif devrait envisager les moyens de faciliter et promouvoir l'échange d'informations sur les solutions de remplacement des HCFC entre les Parties qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5, et depuis les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 vers celles qui y sont visées; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛
    Le Comité exécutif devrait envisager les moyens de faciliter et promouvoir l'échange d'informations sur les solutions de remplacement des HCFC entre les Parties qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5, et depuis les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 vers celles qui y sont visées; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛
    Il recommande que le PNUE et l'ONUDI tiennent des ateliers de formation sous-régionaux et nationaux sur l'utilisation sûre du R717, du R290, du CARE 30 et du dioxyde de carbone comme solutions de remplacement des HCFC et des HFC. UN ويُوصي الطرف بأن يُنظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حلقات عمل تدريبية دون إقليمية ووطنية حول الاستخدام الآمن للمبردات R717، R290، والمزيج الهيدروكربوني (CARE 30)، وثاني أكسيد الكربون كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus