"sometimes" - Traduction Français en Arabe

    • أحياناً
        
    In general the Special Rapporteur is concerned that sometimes the provisions of the code favour the interests of an investigation over the rights of the accused. UN وبصفة عامة يشعر المقرر الخاص بالقلق من أن أحكام القانون تنحاز أحياناً إلى ما يمثل مصالح التحقيق على حساب مصالح المتهم.
    These water shortages have sometimes led to protests by citizens demanding drinking water. UN وأدى هذا النقص في المياه أحياناً إلى احتجاجات من جانب المواطنين للمطالبة بمياه الشرب.
    Furthermore, people sometimes dig their own wells in order to attach the boosters and illegally connect them to the water network. UN وعلاوة على ذلك يقوم السكان أحياناً بحفر آبار خاصة بهم من أجل وصل المضخات بها وربطها بشبكة المياه بطريقة غير مشروعة.
    The average age of the victims receiving assistance is between 18 and 29 years of age, and sometimes women stay with their children. UN ويتراوح متوسط أعمار الضحايا الذين يتلقون المساعدة بين 18 و29 عاماً، وتقيم النساء فيه مع أطفالهن أحياناً.
    Reportedly, domestic workers are sometimes pooled together by their employers'relatives and made to work in the evenings as waitresses and to provide catering services for social functions. UN وقد أفيد بأن أقارب المستخدمين يقومون أحياناً بتجميع خدم المنازل وإرغامهم على العمل مساءً في خدمة المطاعم أو تقديم المأكولات في مناسبات اجتماعية.
    As a consequence, an unspecified number of persons have been held for years, sometimes over a decade, using this mechanism. UN ونتيجة لذلك يتم باستعمال هذه الآلية احتجاز عدد غير محدد من الأشخاص طوال سنوات تمتد أحياناً إلى عشر سنوات.
    sometimes that can slip away as fast ♪ Open Subtitles ؟ أحياناً ذلك هَلّ بالإمكان أَنْ يَذْهبُ كصوم؟
    And accept the truth that sometimes life isn't fair Open Subtitles ♪ وأتقبل حقيقة أن الحياة أحياناً ظالمة ♪
    The Special Rapporteur heard many narratives about people greeting each other on their respective religious holidays, sometimes even celebrating together or attending funerals jointly regardless of the denomination of the deceased. UN وسمع المقرر الخاص الكثير من القصص عن أناس يباركون لبعضهم البعض في مناسبات كل منهم الدينية، بل إنهم أحياناً يحتفلون مع بعضهم البعض أو يحضرون جنازات بعضهم البعض بغض النظر عن طائفة الشخص المتوفى.
    The Sponsorship Law provides that the Minister of Interior may oblige migrants to reside in a specific area instead of resorting to detention and the Special Rapporteur was informed that reporting requirements are also sometimes used as an alternative to detention. UN ويخول قانون الكفالة وزارة الداخلية أن تجبر المهاجرين على الإقامة في مكان محدد عوضاً عن احتجازهم. وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن شروط الحضور تُستخدم أحياناً كبديل عن الاحتجاز.
    In addition, smaller tankers sometimes have to be used in order to pass through narrow alleys in informal settlements, which makes services even more expensive. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أحياناً استعمال شاحنات صهريجية أصغر حجماً للمرور عبر الأزقة الضيقة في المستوطنات العشوائية، ما يجعل الخدمات أغلى سعراً.
    It is further alleged that no interpreters are provided to them, that they are detained in difficult conditions, with sometimes up to 60 persons cramped in one room, before being deported within 24 to 36 hours. UN وزُعم أيضاً أنه لم يتم توفير أي خدمات ترجمة لهن وأنهن احتُجزن في ظروف شاقة، في غرف تكتظ أحياناً بما يزيد على 60 شخصاً، قبل ترحيلهن في غضون 24 إلى 36 ساعة.
    Currently, human rights education filters into children's learning through Arabic and Islamic law classes at schools, and teachers sometimes refer to the Convention on the Rights of the Child. UN ويلاحظ حالياً أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يرشح إلى ما يتعلمه الأطفال في المدارس من دروس في اللغة العربية والشريعة الإسلامية، وأن المدرسين يشيرون أحياناً إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Obstacles emanating from traditional and religious leaders, some parliamentarians, and local authorities sometimes undermine efforts undertaken by the executive branch to promote more progressive views on the role of women within society. UN فالعقبات النابعة من مواقف شيوخ الدين والعشائر وبعض نواب البرلمان والسلطات المحلية أحياناً تؤدي إلى تقويض الجهود التي تبذلها السلطة التنفيذية لتشجيع خطاب تقدمي بقدر أكبر بشأن دور المرأة في المجتمع.
    sometimes I'M JUST A ONE-NIGHT-STAND Open Subtitles ♪ فـ أحياناً أنا علاقةٌ عابرة ♪
    sometimes it doesn't come at all Open Subtitles أحياناً لا يأتي على الإطلاق ♪
    And I owe it all to you Well, sometimes I go out by myself Open Subtitles * وأدين بهذا لك * * أحياناً , أخرج لوحدي*
    People explained that lack of access to safe drinking water and sanitation is a priority concern: they have to walk long distances several times a day, in sometimes unsafe conditions, to collect water from a public standpipe. UN وشرح الناس للخبيرة المستقلة أن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي هو أحد شواغلهم الرئيسية، وأنهم يمشون أحياناً مسافات طويلة عدة مرات يومياً وفي أوضاع غير آمنة أحياناً لجمع المياه من صنبور عمومي للمياه.
    Lists 20 HFCs as a new Annex F, including two substances sometimes referred to as HFOs. UN يضع 20 من مركّبات الكربون الهيدروفلورية في مرفق جديد هو المرفق واو، بما في ذلك مادتين جديدتين يشار إليهما أحياناً باسم HFOs.
    These so-called " seasonal " or " temporary " marriages are actively facilitated by marriage brokers and sometimes used as a smokescreen for providing sexual services to non-Egyptian men. UN وهناك سماسرة للزواج يقومون بنشاط بتيسير هذه الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " ، كما يطلق عليها، وتُستخدم هذه الزيجات أحياناً كستار لتقديم خدمات جنسية لغير المصريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus